Similar context phrases
Translation examples
Dieser Schurke, dieser glatte medizinische Schurke!
The scoundrel, the glib medical scoundrel!
Ergreift diesen Schurken!
Seize this scoundrel.
Intrigant, Schurke.
Schemer, scoundrel.
So ein Schurke von einem Kerl!
Such a scoundrel of a fellow!
«Welchem verdammten Schurken
What damned scoundrel?
Oh, dieser fette Schurke?
Oh, that fat scoundrel?
Wegen dieses erbärmlichen Schurken da?
Because of this miserable scoundrel?
Sie sind Gauner und Schurken, Ssonja!
They are knaves and scoundrels, Sonia!
noun
Held, Schurke und Narr.
hero, knave, and fool.
Der Mann war kein Schurke, kein Verbrecher.
The man was no knave, no villain.
Er ist eine Pestilenz und ein schlimmer Schurke.
He is a pestilent and complete knave.
»Singst Liedchen, du Schurke
‘Singing your little songs, are you, you knave?’
Aber ich habe in Rokoffs Gesellschaft nur Schurken gesehen.
I had looked for none but knaves in company with Rokoff.
Ich werde dir eine Lektion in Benimm erteilen, du Schurke!
I will teach you a lesson in manners, you knave!
Einzig der Besiegte wird letzten Endes zum Schurken gestempelt.
It is only the vanquished, at the last, who is judged a knave.
Billington sei «ein Schurke, und als solcher wird er leben und sterben».
Billington, in his opinion, was “a knave, and so shall live and die.”
noun
Warum können die Schurken vom Anfang nicht einfach Schurken bleiben?!
Why can’t the original villains of the piece still be the villains?
Auch Bantz war kein Schurke.
And Bantz was not a villain.
Ich bin hier nicht der Schurke.
I am not the villain here.
Kinman ist unser Schurke.
Kinman is our villain.
Mein Vater ist ein Schurke!
My father is a villain!
Er war ein echter Schurke.
He was a right villain.
Er war ein Rohling, ein Schurke!
He was a brute, a villain!
Ich bin kein … Schurke oder so was.
I’m not some… villain, you know.
»Obwohl er ein Schurke war?«
‘Even though he’s a villain?’
noun
Jansson ist ein Schurke.
Jansson is a rogue.
Vielleicht bin ich ein Schurke, aber ich will nicht immer ein Schurke bleiben, Rhett.
Maybe I am a rogue, but I won’t be a rogue forever, Rhett.
Ich bin ein Schurke, kein Krieger.
I’m a rogue, not a warrior.
irgendeinen anderen Schurken?
“Some other rogue?”
»Dann mach, daß du wegkommst, du Schurke
Be off with you, rogue.
»Dieser Schurke, dieser Doktor Constantine?«
“That rogue, Doctor Constantine!”
Keiner von ihnen war in dieser Welt irgendetwas anderes gewesen als ein Schurke, allesamt, und ihre Väter waren vor ihnen allesamt Schurken.
They were none of them anything for certain in the world but rogues, the lot of them, and their daddies all rogues before them.
Ein Schurke, das habe ich gleich gesehen!
A rogue, I reckoned him.
Sie sind Schurken«, sagte Sharpe.
They’re rogues,’ Sharpe said.
»Du denkst also, daß die Pastoureaux Schurken sind?«
You think the Pastoureaux are rogues?
noun
Sie wissen, wo er ist, diese Schurken!
They know where he is, the rascals!
Was hat der Schurke gewollt?
What did the rascal do?
Oh, der verschmitzte Schurke!
Oh, the cunning rascal!
»Weißt du, was für ein Schurke das gewesen ist?«
“You know what sort of rascal he was?”
»Was hat dieser Schurke in Cornwall zu schaffen?«
“What business has that rascal in Cornwall?”
Dann wüßte sie, was er für ein schamloser Schurke war.
Then she would know what a shameless rascal he is.
»Vermieter sind solche Schurken.« Er schüttelte den Kopf.
“Landlords are such rascals.” He shook his head.
»Ich bin ordiniert!« schrie der alte Schurke.
"I have been ordained," cried the old rascal.
Wie kommt es, dass ein Schurke wie du noch immer am Leben ist?
How is it that a rascal like you is still alive?
Der alte Schurke wusste nie, wann man aufhören musste.
“That old rascal didn’t know when to stop.
Wir sind nicht die Schurken, die er sucht.
"We weren't the miscreants he was looking for.
Glaubt ihr, dass alle Schurken dumm sind?
Are all the miscreants stupid?
Er weiß, daß er ein Schurke ist.« »Was ist das?« fragte Lascal.
He knows he’s a miscreant.” “What’s that?” Lascal asked.
»Ich kann meine Zeit nicht mit der Suche nach Schurken vergeuden!«
“I do not have time to waste searching for miscreants!”
Oder den Glauben erschüttern. Dass sie die schlimmsten Schurken seien, die man sich vorstellen kann.
Or the Faith. That they were the worst kind of miscreants.
»Und ich geruhe nicht, Verwandtschaft mit Schurken und Verrätern anzuerkennen.«
I do not deign to acknowledge kinship with miscreants and traitors.
Außer wenn ein Selektor den Schurken zuerst in die Finger bekommt.
Unless a Selector gets to your miscreant first.
Oder waren sie nur gemeine Schurken, die wegen irgendeinem Fehlverhalten hinter Leon her waren?
Were they a gang of miscreants hunting Leon for some infraction?
Oder natürlich durch die Verhaftung der Geldverleiher, die allesamt Schurken der übelsten Sorte sind.
Or of course by the arrest of the moneylenders who are all miscreants of the worst calibre.
Der schmuddelige Schurke schlich auf sie zu und machte zugleich einen Bogen um Galveron.
Giving Galveron a wide berth, the scruffy miscreant sidled up to her.
„Ja, hier gibt es eine ganze Reihe dieser Schurken."
“Aye, there’s a whole row of the blackguards.”
Den Schurken bestrafen für das, was er Becky gesagt und ihr angetan hatte.
Punish the blackguard for the things he had said and done to Becky.
»Im Bett – mit diesem Schurken von Ehemann vermutlich.« Bony blinzelte irritiert.
“In bed. I suppose with that blackguard of a husband of hers.” Bony was puzzled.
Sie verbannte den Schurken aus ihren Gedanken - zum letzten Mal. Ihn heiraten? Ha!
She put that blackguard out of her mind—for the last time. Marry him? Ha!
„Was schreibt der Schurke?“, fragte sie, als er rasch die wenigen Zeilen überflog.
“What does the blackguard write?” she asked, as he quickly scanned the three scrawled lines.
Des Königs Freude war zerstört, und nur der umfassende Widerruf dieser Schurken würde sie wiederherstellen.
The King’s pleasure had been shattered, and nothing but a full retraction by those blackguards would restore it.
Sie liebte ihn, den Taugenichts, den Schurken, der keine Gewissensbisse und keine Ehre kannte, wenigstens nicht die Ehre, die Ashley besaß.
She loved him, scamp, blackguard, without scruple or honor—at least, honor as Ashley saw it.
Gekonnt wirbelte er sein Pferd herum und riss einen weiteren Schurken von Maras Kutsche herunter.
Whirling his horse around, he plucked another blackguard off the back of Mara’s coach.
Er für seinen Teil konnte es kaum erwarten, diesem Schurken eine Lektion zu erteilen, die er niemals vergessen würde.
For his part, he could hardly wait to teach that blackguard a lesson the likes of which he would never forget.
»Wie konnte ich nur, auch nur einen Augenblick, etwas von diesem rohen Bösewicht, von diesem Wollüstling und Schurken erwarten!« rief er unwillkürlich aus.
“To suppose that I could for one on the spot have searched for help from that coarse brute, that wicked sensualist and blackguard!” he cried.
noun
Diesmal halte ich die Schurken auf.
It’s my turn to hold off the baddies.”
»Ja. Das haben wir verdient, auch, wenn wir keine Schurken gefangen haben.«
“Yes. We deserve one, even though we haven’t caught any baddies.”
»Das präparierte Gewehr, das wir von den Schurken haben klauen lassen, scheint sich für den Winter einquartiert zu haben«, sagte er.
"That rifle we bugged and let the baddies steal seems to have settled in for the winter," he said.
»Dann laßt uns die Sache beenden. Es wird weder sportlicher noch spaßiger, und es sind noch jede Menge Schurken übrig.«
Noo. Le's roll this up. Thae's no more pleasure or sport t'be gain't, an' thae's still baddies left.
Man macht Daniel Chard nicht zum Schurken eines schmutzigen Romans. Geht gar nicht. Nein. Ganz schlechte Idee.
Daniel Chard’s livid. You don’t make Daniel Chard the baddie in a dirty novel. Not done. No. Bad idea.
Dad lachte, aber es klang so böse, wie wenn ein Schurke im Film sich die Hände reibt und rote Augen kriegt und HarHarHar macht.
Dad laughed but it sounded evil, like when a baddie rubs his hands together and his eyes go all red and the sound that comes out of his mouth is HAHAHAHAHA.
Da kommt immer irgendwann die Stelle, wo der Schurke abrutscht und der Held ihn zu retten versucht. Aber dann reißt der Ärmel seiner Jacke ab, er stürzt in die Tiefe, und du hörst ihn den ganzen Weg nach unten schreien. Aaaaaagh. So was will ich.
And there’s always that bit when the baddie slips off, and the hero tries to save him, but like the sleeve of his jacket tears off and he goes over and you hear him all the way down. Aaaaaaaagh. That’s what I want to do.”
Tausende von Schurken, vielleicht Zehntausende, und alle wimmelten ruhelos durcheinander, drängten sich aneinander, knurrten und kämpften um jeden Zentimeter – wie vor den Schließschränken in einer überfüllten Schule in der Pause, vorausgesetzt, alle Schüler wären tollwütige Mutanten und würden ziemlich übel stinken.
Thousands of baddies, maybe tens of thousands, all milling restlessly, pressing against one another, growling and fighting for space—like the locker area of an overcrowded school between classes, if all the students were ’roid-raging mutants who smelled really bad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test