Translation for "schulrektor" to english
Translation examples
Ein dürrer Mann, der ein humorloser Schulrektor hätte sein können, reckte den Kopf.
A thin man who looked like he could have been a particularly humorless school principal raised his head.
»Ich glaube, das Subversivste, das wir getan haben«, sagte sie schließlich, »war unser Schluß, daß unser Schulrektor genau wie der Schurke in Weiße Ränder aussah.
“I think the most subversive thing we did,” she said finally, “was decide that our school principal looked exactly like the villain in White Rims.
Hätte ein protestantischer Geistlicher oder ein Schulrektor zu Vanzettis Gunsten ausgesagt, wäre er vermutlich freigesprochen worden, doch leider kauften solche Leute an Heiligabend keinen Aal.
Had a Protestant minister or school principal testified in Vanzetti’s favor, he would probably have been cleared, but unfortunately such people didn’t buy eels on Christmas Eve.
»Wenn das alles war, meine Herren, werde ich mich jetzt um die Angriffsvorbereitungen kümmern.« Damit begab er sich wieder in sein Büro und schloß die Tür hinter sich – wie ein Schulrektor, der soeben zwei unartige Buben abgekanzelt hat. Damit wäre das Landemanöver der Nationalgarde schon mal mächtig in die Hose gegangen, dachte Giordino spöttisch, während er knapp fünfzehn Meter hinter Pitt dahinflog. Er konnte sich lebhaft ausmalen, was für ein Kugelhagel sie empfangen würde. Und zu allem Überdruß drohte ihnen auch noch schwerer Beschuß durch die Kanonen der Nationalgarde, Mitten in der Nacht auf einem Schiff zu landen, das ziemlich hohe Fahrt machte, war alles andere als ein Kinderspiel, dachte Pitt unterdessen.
“If that’s it, gentlemen, I have an attack to carry out.” Then, as if he was a school principal dismissing a pair of unruly boys, General Oskar Olson marched back to his office and closed the door. The original plan of landing on the ship after it was seized by the Army assault team went down the toilet in less time than it takes to tell, Giordino mused ironically, as he flew less than fifty feet behind Pitt and slightly above. He didn’t need a diagram on a blackboard to know their odds of being riddled with bullets or blasted into tiny molecules by heavy firearms were somewhere between ordained and a sure thing. And if those options weren’t bad enough, there was still the onslaught from the Army to live through. Dropping onto a rapidly moving ship in the dead of night without breaking several bones will not be a routine affair, thought Pitt.
  Wenn das Schlimmste geschehen sollte, denkt er jetzt und sieht dem ins Auge, wenn der katholische Priester seine Mutter aufsuchen und fragen würde, warum er nie zum Katechismus kommt, oder – der andere Alptraum – wenn der Schulrektor ankündigen sollte, daß alle Jungen mit Afrikaans-Namen in Afrikaanerklassen versetzt würden – wenn der Alptraum Realität werden sollte und ihm nichts weiter übrig bliebe, als sich auf bockiges Schreien, Toben und Heulen zu verlegen, sich in die kindische Art zu flüchten, die, wie er weiß, noch in ihm steckt, zusammengerollt wie eine Feder – wenn er sich nach diesem Sturm in einem letzten, verzweifelten Schritt in den Schutz seiner Mutter begeben und sich weigern würde, in die Schule zurückzukehren, sie anflehen würde, ihn zu retten – wenn er sich in dieser Weise völlig und endgültig blamieren und offenbaren sollte, was nur er auf seine Art und die Mutter auf ihre und vielleicht der Vater auf seine eigene verächtliche Art wissen, daß er nämlich noch ein Baby ist und nie erwachsen werden wird – wenn alle Geschichten, die über ihn entstanden sind, durch ihn selbst, durch jahrelanges normales Verhalten – zumindest in der Öffentlichkeit, wenn diese Geschichten in sich zusammenfallen sollten und sein häßlicher, finsterer, jämmerlicher, kindischer Kern sichtbar würde, so daß alle ihn erkennen und darüber lachen könnten, gäbe es dann noch eine Chance für ihn weiterzuleben?
If the worst were to happen, he thinks now, facing the worst, if the Catholic priest were to visit his mother and ask why he never comes to catechism, or—the other nightmare—if the school principal were to announce that all boys with Afrikaans names were to be transferred to Afrikaans classes—if nightmare were to turn to reality and he were left with no recourse but to retreat into petulant shouting and storming and crying, into the baby behaviour that he knows is still inside him, coiled like a spring—if, after that tempest, he were as a last, desperate step to throw himself upon his mother’s protection, refusing to go back to school, pleading with her to save him—if he were in this way to disgrace himself utterly and finally, revealing what only he in his way and his mother in her way and perhaps his father in his own scornful way know, namely that he is still a baby and will never grow up—if all the stories that have been built up around him, built by himself, built by years of normal behaviour, at least in public, were to collapse, and the ugly, black, crying, babyish core of him were to emerge for all to see and laugh at, would there be any way in which he could go on living?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test