Translation for "schröpfen" to english
Translation examples
verb
Wollen Sie Sempere nun helfen oder ihn schröpfen?
Do you want to help Sempere or fleece him?
Und Tim wollte die Besucher seines Etablissements nicht bloß ein paarmal schröpfen;
Tim didn’t want to fleece someone a couple of times;
Andernfalls könnte sich mir der Verdacht aufdrängen, Sie wollten mich schröpfen.
Anything more, I might begin to suspect you were fleecing me.
Schuldeneintreiber machen sich über alte Leute her und schröpfen die Schwachen und Hilflosen.
Debt collectors are active on old people and fleece the weak and helpless.
Wie es aussieht, wird sie seit Jahren missbraucht, um gutgläubige Leute zu schröpfen und einige von ihnen sogar umzubringen.
It looks like they’ve been using it for years to fleece the public, murdering some of them.”
Diese flaggenhörigen Schwachköpfe, die sich von bescheuerten reichen Schnöseln wie George Bush schröpfen und zum Narren halten lassen?
These flag-sucking half-wits who get fleeced and fooled by stupid little rich kids like George Bush?
Mein Büro lag in einer ziemlich gehobenen, fast schon angesehenen Gegend, in der niemand auch nur auf die Idee kam, Touristen zu schröpfen.
My office was located in a pretty up-market, almost respectable area, where no-one would even think of fleecing the tourists.
Winter, es steht schon dafür, ein Jahr zu opfern, wenn man dadurch erfährt, wie es einem kleinen Mann gelingen konnte, Charla und ihre Gruppe zu terrorisieren, sie zu schröpfen und mit fünfzig Millionen auf der Kante zu sterben.
Winter, any explanation of how one little man could terrorize Charla and her group, fleece them, and end up worth fifty-million dollars is worth a year of effort.
Da es schon später Abend war, waren die meisten Läden geschlossen, aber mehrere Stände, die Drinks und die üblichen Ethno-Snacks anboten, hätten eigentlich um diese Zeit noch kräftig Touristen schröpfen und ein glänzendes Geschäft machen sollen.
With evening drawing in, most of the actual shops were closed but stalls serving drinks and generic ethnic food should have been doing a roaring trade fleecing tourists.
verb
Wir haben zwar schon einen in der Stadt, aber der ist ein versoffener Hallodri, der sich wirklich nur aufs Schröpfen versteht.
We do have one in town already, but he’s a drunken scoundrel, and the only thing he knows how to do is bleed people of their money.
Sie wissen, welche Ader sie gegen Kopfschmerz, Aussatz oder Kurzatmigkeit bluten lassen, wo sie schröpfen und wo sie ausbrennen müssen.
They know which vein to bleed for migraine, leprosy or breathlessness; where to cup and cauterize; whether to poultice or bathe.
Mein Gott, es genügt schon, dass man sich eine neue Küche zulegen will – schon heißt es, man würde das Unternehmen schröpfen.« Jacobi rümpfte die Nase.
Hell, you want to redo your kitchen, they’re crying you’re bleeding the company.” Jacobi sniffed.
Körperliche Malaisen, vom einfachen Kopfschmerz bis hin zu Krebs, wurden samt und sonders mit einer der vier gängigen Methoden bekämpft: Aderlass, Abführen, Erbrechen, Schröpfen.
All disorders of the body, from a simple head ache to cancer, were universally treated with one of four prescribed methods: bleeding, purging, vomiting and blistering.
Ich war so wütend auf mich selbst, dass ich nicht darauf achtete, worüber die Männer redeten. Die Schreiber verstummten, als ich an ihnen vorbei zur Tür ging, aber ich meine gehört zu haben, wie der Mieteintreiber sagte ›So schröpfen wir das Judenpack‹ oder etwas Ähnliches. Mehr habe ich nicht verstanden, aber das ist mir gerade eben wieder eingefallen.«
I was so furious with myself that I didn't really take in what they said, and they stopped talking when I went through, anyway, but I thought I heard the rent collector man say 'That'll do for the bleeding Jews, then, eh.^*' or else 'That'll bleed the Jews, then, eh?' That's all I heard. I've only just remembered."
Sie enthalten nirgends die Erlaubnis, die Eingeborenen zu verstümmeln, blutig zu peitschen, die Frauen als Geiseln zu nehmen, um ihre Männer von der Flucht abzuhalten, und die Dörfer derartig zu schröpfen, dass Mütter ihre Kinder verkaufen müssen, um die Quoten an Lebensmitteln und Kautschuk zu liefern, die Sie von ihnen verlangen.
Nothing in them authorizes you to mutilate the natives, to whip them until they bleed to death, to keep the women hostage so their husbands don’t run away, to extort the villages to the extreme that mothers have to sell their children to deliver the quotas of food and rubber you demand of them.”
verb
»Mama Gertrude hat immer gesagt, Schröpfen und Blutegelsetzen schwächt den Körper nur.«
“Mama Gertrude held that cupping and leeches weakened the body.”
Lasst nicht zu, dass sie Euch schröpfen oder Euch Blutegel ansetzen, und lasst Euch auch nicht einreden, Ihr müsstet Gifte oder Wundertränke zu Euch nehmen.
Don’t let them cup you, don’t let them put leeches on you, and don’t let them persuade you to take any poisons or potions.
Seinen wöchentlichen Gang ins Badehaus samt Aderlass, Bartschnitt und Schröpfen mit Blutegeln ließ sich Josef Haberger deshalb gern einen halben Gulden kosten.
Haberger was glad to pay a half guilder every week for his trip to the bathhouse, which included bloodletting, beard trimming, and cupping with leeches.
Sein Vater stammte aus einer anderen Welt. Einer Welt, in der das Sezieren von Leichen eine Blasphemie war und die Behandlung von Kranken ausschließlich aus Purgieren, Schröpfen und dem Drehen stinkender Pillen bestand.
His father came from a different world, a world in which the dissection of corpses was considered blasphemous and the treatment of the sick consisted exclusively of purges, cuppings, and the administration of evil-smelling pills.
Nun machte sich ein vierter Arzt daran, ihn am ganzen Leibe zu schröpfen, um andere Gifte durch die Haut herauszuziehen – daher diese gargantuesken, von kreisförmigen Verbrennungen umgebenen blauen Flecken.
Now a fourth Doctor set to work cupping him all over to draw out other poisons through the skin – hence those gargantuan hickeys, ringed by circular burns.
Um die Schmerzen des Kommodore zu vertreiben, probierte er an ihm jedes Mittelchen aus und brachte jeden Morgen eine Stunde damit zu, ihn zur Ader zu lassen, zu schröpfen und seine Seite abzutasten. Dass alles wirkungslos blieb, bekümmerte ihn sehr.
He tried every potion on the commodore, bled him and cupped him and palpated his side for an hour each morning to try to dislodge the pain, and was troubled that none of it had any effect.
verb
Sollte er sich die Mühe machen, den Laden aufzupolieren, sollte er seine Kunden schröpfen wie so viele Bilderrahmer, indem er ihnen glänzendes Messing zu überhöhten Preisen andrehte?
He wondered if he should make an effort to spruce the place up, start soaking his customers as so many picture framers did, sell lacquered brass items with big mark-ups?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test