Translation for "schriftstellerfreunde" to english
Schriftstellerfreunde
Translation examples
Na Gwennie, Schätzchen, wie kommst du denn mit meinem jungen Schriftstellerfreund zurecht?
Ah, Gwennie love, how are you getting on with my young writer friend?
Genau wie Dr. Rosemary, die außerdem wusste, woher die Reserviertheit ihres Schriftstellerfreundes in Bezug auf dauerhaf‌te Bindungen kam.
As would Dr. Rosemary, who also knew where her writer friend’s standoffishness—concerning the commitment required in permanent relationships—came from.
Ihr Schriftstellerfreund muss also nicht mehr durch den Friedhof, um in die Unterstadt zu gelangen, Mr. Collins. Aber Sie können es, falls Sie die Erleichterung durch King Lazarees reines Opium wünschen.
So your writer friend don’t need to enter Undertown by that route any longer, Mr Collins, but you can if you wish the relief of King Lazaree’s pure opium.”
Ach, gewaltige Mengen zwanghafter elektronischer Korrespondenz mit meinen besten Schriftstellerfreunden, die schlecht geschrieben und voller Tratsch und dämlichem Gerede ist und alle möglichen peinlichen Informationen enthält.
“Oh, massive and obsessive electronic correspondence with my best writer friends that’s poorly written and full of gossip and shit-talking and divulges all manner of embarrassing information.
Zusammen mit den Nutten aus der Stryjstraße und seinen Warschauer Schriftstellerfreunden wird er schon wissen, was zu tun ist.« Worauf Bruno erschrocken einen leisen Pfiff ausstieß und dem Sofa einen kleinen Klaps gab, und sofort trippelte es mit ihm aus dem Wohnzimmer in die Bibliothek, damit er wieder ungestört sein konnte.
Along with the tarts from Stryj Street and his writer friends in Warsaw, he’s sure to know what to do.” Whereupon Bruno uttered a quiet whistle of alarm, gave the sofa a little pat, and it immediately pattered out of the living room with him and into the library, where he could be undisturbed again.
Seine wenigen Schriftstellerfreunde, die, die ihn in der Kulturredaktion aufsuchten, hatten keinen Schimmer von dem, was in Santa Teresa geschah, obwohl die Nachrichten von den Morden nach und nach durchsickerten, und Sergio nahm an, dass ihnen wahrscheinlich ziemlich egal war, was in jenen fernen Landesteilen vor sich ging. Die Kollegen aus der Zeitung, auch die vom Boulevardteil, schienen ebenfalls nicht interessiert.
His few writer friends, those who came to visit him at the arts department, had no idea what was happening in Santa Teresa, although news of the dead women reached Mexico City at a steady rate, and Sergio imagined they probably didn't care much what was happening in some distant corner of the country. His fellow reporters, even those on the police beat, were indifferent too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test