Translation for "schneiderlein" to english
Schneiderlein
Translation examples
    »Wäre ich ein Dieb, hätte ich mir mit Gewalt Zutritt verschaffen oder mich heimlich in dein Haus schleichen können«, sagte das Schneiderlein.
“If I were a thief I could have forced my way in, or crept secretly in,” said the little tailor.
    »Gewiß will ich dich«, sagte das Schneiderlein, »denn du bist das Wunder, das mir versprochen war und das mein verschwundener gläserner Schlüssel befreit hat, und schon jetzt liebe ich dich von ganzem Herzen.
said the little tailor, “for you are my promised marvel, released with my vanished glass key, and I love you dearly already.
Und die blasse Schläferin öffnete ihre Augen, die so blau waren wie Vergißmeinnicht oder der Sommerhimmel, und das Schneiderlein, das wußte, was es zu tun hatte, beugte sich nieder und küßte die marmorne Wange.
And the sleeper opened her eyes, which were as blue as periwinkle, or the summer sky, and the little tailor, because he knew this was what he must do, bent and kissed the perfect cheek.
Das Schneiderlein, das stolz darauf war, ein Handwerker zu sein, der sich auf sein Gewerbe verstand, war voller Staunen ob dieser exzellenten Arbeit und konnte sich gar nicht vorstellen, mit welchen zierlichen Geräten oder Instrumenten dergleichen sich fertigen ließ.
The little tailor, as I have told you, was first and foremost a craftsman, and he stared in wonder at this beautiful model and could not begin to imagine what fine tools or instruments had carved and wrought it.
    Und das Schneiderlein machte sich daran, aus Mehl und Fleisch und Zwiebeln, die er in der Küche vorfand, eine herrliche Pastete zu verfertigen, die er am Ende mit wunderschönen Blättern und Blumen aus Teig verzierte, denn das war er seinem Handwerkerstolz schuldig, selbst wenn er das eigene Handwerk nicht ausüben konnte.
So the little tailor turned to, and prepared a splendid pie, from flour and meat and onions he found there and decorated its top with beautifully formed pastry leaves and flowers, for he was a craftsman, even if he could not exercise his own craft.
    Auf der Türschwelle erschien der Schwarzkünstler, in einen wehenden schwarzen Umhang gehüllt, mit einem furchterregenden Lächeln, und das Schneiderlein zitterte und streckte gottergeben seinen Splitter vor, denn es war fest davon überzeugt, daß sein Widersacher den Splitter durch Zauberei abwehren oder seine Hand erstarren lassen würde.
The black artist appeared on the threshold, wrapped in a swirling black cloak, smiling most ferociously, and the little tailor quaked and held up his splinter, thinking his foe would be bound to meet it magically, or freeze his hand in motion as he struck.
Unterdessen hatte das Schneiderlein zusammen mit dem kleinen grauen Mann die Glaskuppel um das Schloß mit der Hahnenfeder und der Hennenfeder berührt, und unter lautem Rumpeln und Rauschen wurde das Schloß sichtbar, wie es immer ausgesehen haben mußte, mit herrlichen Treppen und unzähligen Türen.
Meanwhile the little tailor, aided by the little grey man, had stroked the glass case containing the castle with the two feathers from the cock and hen, and with a strange rushing and rumbling the castle appeared as it must always have been, with noble staircases and innumerable doors.
Unter dem dicken Glas des Sarges lag ein dichtes Gespinst langer, goldener Fäden, deren Schlingen und Knäuel ihn ausfüllten, so daß es dem Schneiderlein scheinen wollte, als sei es auf eine Kiste voll gesponnenen Goldes gestoßen, aus dem sich goldene Gewänder schneidern ließen.
So under the surface of the thick glass lay a mass of long gold threads, filling in the whole cavity of the box with their turns and tumbles, so that at first the little tailor thought he had come upon a box full of spun gold, to make cloth of gold.
Dann erzählte die Dame ihrem Bruder, daß das Schneiderlein sie aus ihrem Schlaf erlöst und den Schwarzkünstler getötet und ihre Hand gewonnen habe, und der Jüngling sagte, der Schneider habe sich ihm gegenüber freundlich erwiesen und er solle mit ihnen in ihrem Schloß leben und glücklich sein bis ans Ende seiner Tage.
Then the lady told her brother that the little tailor had rescued her from her sleep and had killed the black artist and had won her hand in marriage. And the young man said that the tailor had offered him kindness, and should live with them both in the castle and be happy ever after.
Vor dem Feuer stand eine schwarz-weiß-gefleckte Ziege mit kleinen Hörnern und Augen wie aus Bernstein, und vor dem Herd lag eine fette Katze, deren Fell in allen Farben schillerte und deren grüne Augen, in denen die Pupillen schwarze Schlitze waren, unser Schneiderlein anblickten.
In the fire-corner stood a black-and-white goat, with knobby little horns and eyes like yellow glass, and on the hearth lay a very large cat, a multi-coloured, mazy-patterned brindled cat, that looked up at the little tailor with eyes like cold green jewels, with black slits for pupils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test