Translation examples
verb
So schließt sich der Kreis … so schließt sich der Kreis.
So the circle closes … so the circle closes.
Sie schließt sich, geht wieder auf. Schließt sich, geht auf.
It closes again upon the head, then reopens. Closes.
Aber er schließt sie nicht.
But he doesn't close them.
Der Metzger schließt.
The butcher closes.
Es schließt um vier.
It closes at four.
Die Lücke schließt sich.
The gap is closing.
Der Obskurweg schließt sich …
The weirdway closes
Die Falltür schließt sich.
The trapdoor is closing.
Des Auges, das sich schließt
Of the eye that closes
verb
»Und was schließt ihr daraus?«
‘So what do you conclude?’
»Und was schließt du daraus?«
“And what do you conclude from that?”
»Denk darüber nach«, schließt er.
‘Think about it,’ he concludes.
»Fuck you«, schließt Landsman.
“Fuck you,” Landsman concludes.
Daraus schließt er, daß ihre Lagerungsfähigkeit beschränkt ist.
He concludes that their capacity to remain in storage is limited.
Ich habe keine Lust, dir zu antworten, schließt August das Gespräch.
‘You’re not worth answering!’ concludes August.
– Es ist einfach perfekt, schließt Tamara. Das ist alles.
“It’s just perfect,” Tamara concludes. “That’s all.
«Und Gott segne Amerika», schließt er für die Öffentlichkeit.
"And God bless America," he publicly concludes.
»Aber nichts geschieht ohne Grund«, schließt er ab.
“But everything happens for a reason, I surely do believe that,” he concludes.
Und Rebeckas Element war das Feuer, genau wie meins«, schließt sie dann.
And Rebecka was fire, like me,’ she concludes.
verb
Dann schließt sich die Tür.
Then the door shuts.
sie schließt sie in den Schrank.
she shuts it in the cupboard.
Du schließt die Augen.
You shut your eyes.
Die Tür schließt sich hinter mir.
The door shuts behind me.
Die Tür schließt sich hinter ihnen.
The door shuts behind them.
Sie schließt die Augen.
She shuts her eyes.
sie schließt alles Neue aus.
it shuts out anything new.
Die Tür schließt sich, und er ist weg.
The door shuts, and he's gone.
Die Tür schließt sich mit einem Klirren.
The door clangs shut.
verb
Daniel schließt daraus, dass es zu einer bedeutenden Gewichtsverlagerung gekommen ist.
Daniel infers that a momentous shifting of weights has occurred.
Irgendwas ist passiert, schließt Billy, irgendwas Bahnbrechendes hat sich entwickelt, während er anderweitig beschäftigt war.
Something has happened, Billy infers, new developments have been breaking while he was otherwise engaged.
Für Billy ist das Albertsche Kreuzfeuer aus Gewurschtel und Grandezza ein ewiges Faszinosum, er schließt daraus auf eine Weltläufigkeit, mit der man Leute wie die Bravos glatt zum Frühstück verspeisen könnte, samt Knochen.
This crossfire of dishevelment and suavity provides no end of fascination for Billy, and from it he infers a worldliness that could eat Bravo for breakfast and swallow the bones.
Während Daniel sich nach etwas Hartem und Massivem umsieht, mit dem er an die Decke klopfen kann, bemerkt er, dass es sich um van Hoek handelt, und der Grund für seine Heiterkeit ist so etwas wie ein technischer Begriff der Holländer  der Zog.   Rumpelnde Geräusche vom Oberdeck, und ganz plötzlich ist die Minerva ein anderes Schiff: Sie krängt etwas stärker als zuvor, rollt  aber  auch  sehr  viel  schwerfälliger  hin  und  her.  Daniel schließt daraus, dass es zu einer bedeutenden Gewichtsverlagerung gekommen ist.
Daniel’s looking about for something hard and massive to thump on the ceiling when he realizes it’s van Hoek, and what has him all in a lather is some sort of technical Dutch concept-the Zog. Trundling noises from the upperdeck,*and all of a sudden Minerva ’s a different ship: heeling over quite a bit more than she was, but also rolling from side much more ponderously. Daniel infers that a momentous shifting of weights has occurred.
Layla schließt den Player.
Layla shuts down the player.
Wenn Ihr den Riss nicht schließt, Magus, werde ich es tun.
If you won't shut down the Rift, Magus, I will."
Das Wurmloch in meinem Kopf schließt sich nie, David.
The wormhole in my head never shuts down, David.
Der Bericht, mit dem er erreichen will, dass man die Menagerie schließt, dachte er.
The report about why to shut down this Menagerie, he thought.
Du schließt ab, machst Feierabend und gehst heim zu deiner Frau, stimmt’s?
You shut down for the night and go home to your wife, right?
Schließt den Riss, und Ihr schneidet jede demokratische Unterstützung aus dem Süden ab!
Shut down the Rift and you cut off all democratic support from the south!
Auf Ernte und Vieh verzichtet, Gruben schließt, ganze Dörfer verlässt.
Given up their crops and livestock. Mines shut down. Whole villages abandoned.
»Sir, ich wage kaum zu fragen, aber schließt die Abschaltung aller Systeme außer den Notanlagen mich auch ein?«
“Sir, I’m almost afraid to ask, but does shutting down all except emergency power systems include me?”
Schließt die Türme für ein paar Monate oder Jahre und laßt unsere Welt erkennen, wie es ihr ohne telepathische Kräfte geht.
Shut down the towers for a few months or years and let our world see what it would be like without the telepath powers.
Dann schließt die Küche.
That's when the kitchen closes down.
Wenn eine Firma oder eine Fabrik schließt, sitzt man nicht mit einem Besitz da, den man nicht los wird.
If a plant or a factory closes down, you’re not trapped with property you can’t sell.
Oder der Dow Jones schließt zwei Prozent im Minus und federt am nächsten Tag zurück.
Or the Dow closes down 2% and then rebounds the next day.
Dann endet die Vorführung, das Museum schließt, und er ist mit der Leiche des Aufsehers in dem dunklen Raum allein.
Then the screening ends, the museum closes down, he is alone in the dark room with the body of the guard.
Wenn eine Bibliothek verschwindet, wenn eine Buchhandlung ihre Türen schließt, wenn ein Buch dem Vergessen anheimfällt, dann versichern wir uns, die wir diesen Ort kennen, also die Aufseher, daß es hierhergelangt.
When a library disappears, or a bookshop closes down, when a book is consigned to oblivion, those of us who know this place, its guardians, make sure that it gets here.
Im Tankraum gleitet Milkos spatenförmige Bauernhand in die Formalinlösung zurück, der Deckel schließt sich wieder vollständig, und dem verschrumpelten Gesicht direkt vor seiner Nase teilt Milko mit stummen Lippenbewegungen seine Abschiedsworte mit: Scheiß auf den Hof!
In the tank room, Milko's spadelike farmer's hand slips back into the tank, the lid closes down tight, and to a shriveled face before him he mouths his valediction: Fuck the farm.
Man sollte das Basismuster einer Aktie wochenweise analysieren, angefangen mit der ersten Woche, in der die Aktie innerhalb einer neu gebildeten Konsolidierung im Minus schließt. Wochenweise geht es weiter, bis man zu der aktuellen Woche gelangt, in der man glaubt, dass die Aktie aus der Basis ausbrechen könnte.
You should analyze a stock’s base pattern week by week, beginning with the first week that the stock closes down in a newly formed base and continuing each week until you get to the current week, where you believe it may break out of the base.
Zwei Millionen Jobs sind in den letzten zwei Jahren flötengegangen. Ein Arbeiter kann sich die Anzahlung auf ein Haus nicht mehr leisten, und das Finanzamt plündert uns aus bis auf die Knochen und gibt unser Geld einem Rüstungsfabrikanten, der seine Fabrik schließt, die Arbeiter entlässt und sich selbst siebenstellige Bonuszahlungen gewährt.
“Two million jobs have gone adios in the past two years, a working man can’t afford a down payment on a house anymore, and the IRS mugs us like drunks at an ATM, then sends our money to a defense contractor who closes down a factory, lays off workers, and pays himself a seven-figure bonus.
Er schließt die Tür auf und betritt das Haus.
    He unlocks the front door and enters the house.
Sie schließt sich der langen Schlange an und wartet darauf, an die Reihe zu kommen.
She enters the long queue and waits her turn.
Man schließt eine Form von Pakt mit dem Tiefen und Dunklen in der Welt.
You enter into some form of pact with what is deep and dark in the world.
Dann entriegelt er die Haustür, schließt das Schloß auf, und wir betreten das Haus.
He unbolts the front door, turns the lock and we enter the house.
»Geht dort drüben in meine Hütte und schließt Euch im Käfig ein«, sagte sie.
“Go to my hut yonder, enter the cage there, and lock yourself in,” she said.
AJ nickt dem Polizisten zu, der vor der Tür sitzt, schließt die Tür auf und tritt ein.
AJ nods at the cop sitting outside, unlocks the door and enters.
verb
Er schließt sich perfekt, aber sie spürt immer noch keine Magie.
It forms perfectly, but still she cannot sense any magic.
Dort findet sie andere, bereits ansässige Ideen vor, legt sich mit ihnen an oder schließt Bündnisse.
It finds other Ideas already in residence, and picks fights or forms alliances.
»Schleppt sie hinterher«, kommandierte Weber.»Und schließt dann eine Kette über die Straße, damit sie nicht hierher zurückkommen können.«
shouted Weber. “And then form a cordon across the road so that they can’t come back.”
Die Kirche schließt die eine Seite des Platzes ab, mit ihrem Gewicht erdrückt sie förmlich die niedrigen Häuser.
The church formed one end of the square, oppressing the nearby low houses with its enormous weight.
Vier Knöpfe bilden ein tieferliegendes Viereck, darüber, wo sich das Revers schließt, sind zwei weitere Knöpfe angebracht.
Four buttons form a low-slung square; above it, about where the lapels cross, there are two more buttons.
verb
Verträge schließt man, um eingegangene Verpflichtungen zu dokumentieren.
Contracts serve as a written record of obligations.
Dazu schließt man besser einen Vertrag mit einem Nachbarn ab.
Better if a neighbour contracts to do the work.
Das ist der Vertrag, den das Leben mit der Natur und der Zeit schließt;
That's the contract Life makes with Nature and Time;
Wenn ihr euren Namen in den Kelch werft, schließt ihr einen bindenden magischen Vertrag.
The placing of your name in the goblet constitutes a binding, magical contract.
Es ist ein verbindlicher Vertrag zwischen dir und deiner Freundin oder deinem Freund, und was am allerwichtigsten ist: Es ist ein Vertrag, den du mit dir selbst schließt.
This is a binding contract between you and your friend, you and the Universe, and most important, you and yourself.
Den größten Teil seiner Verkaufsaufträge schließt er mit der Regierung ab, oder mit Flugzeugfabrikanten, oder mit den Leuten, die Raketen bauen.
Most of his contracts are with the Government, or people like airplane manufacturers, or those other people who develop the missiles.
Ein Junket Master schließt mit einem Hotel in Las Vegas einen Exklusivvertrag, der ihn verpflichtet, dem Haus Urlauber und Touristen zuzuführen, die sich im Glücksspiel versuchen wollen.
A junket master signed an exclusive contract with a Vegas hotel to transport vacationing gamblers into their clutches.
Wir sind jedoch das einzige Volk, das gesetzliche Verträge mit seinen Göttern schließt. Wir können mit ihnen handeln und Tauschgeschäfte machen. Wichtig ist dabei nur, daß wir die Macht der Götter in die rechten Bahnen lenken;
However, we are unique in having legal contracts with our Gods, with whom we retain bargaining power and dicker for concessions.
verb
SCHLIESST, KANN AUFGESTEMMT WERDEN.
MIND TO REASON, GOODWILL AND LOVE.
Aus welchem Grund schließt sich dieser Cenarius uns nicht an?
I suppose this Cenarius also has reasons for not siding with us!
Jeder, der auf der Canterbury war, hatte einen Grund, genau dort zu sein. Das schließt mich selbst ein.
Everyone on the Canterbury was there because they had a reason. Including me.
Recha. Das schließt für mich, mein Vater.--Darum eben
RECHA. That makes for me: these are so many reasons
Bei ihm schließt der Begriff der Deduktion viele Möglichkeiten der Schlussfolgerung ein – vorausgesetzt, dass man von einer Tatsache ausgeht und unter Ausschluss aller Alternativen zu einer Aussage gelangt, die zwangsläufig die Wahrheit sein muss.***
His deduction includes multiple ways of reasoning—as long as you proceed from fact and reach a statement that must necessarily be true, to the exclusion of other alternatives.3
Wer an Asthma leidet und nicht rennen kann, schließt sich zu Hause ein, unter einem Vorwand, mit irgendeiner Ausrede, denn sich einfach nur einzuschließen könnte als Schuldbekenntnis ausgelegt werden: auch wenn man sich keiner Schuld bewußt ist, bleibt es doch immer das Eingeständnis von Angst.
The asthma sufferer locks himself up in his house because he can’t run, but then he finds an excuse to go out, invents a reason, because holing yourself up in your house could seem like an admission of guilt, of who knows what—and is certainly a confession of fear.
verb
Er schließt das Fenster, stellt zwei Plastikbecher in die Getränkehalter und schenkt uns reichlich Wodka ein.
He winds up the window, inserts two plastic cups into the car’s holder, and pours us both neat vodka.
Gleich darauf imitiert er ein Karussell auf der Stelle, sodass seine Cutschöße waagrecht abstehen, startet im nächsten Moment mit zierlichen Hupfschritten quer übers Parkett wie ein Ziegenbock, der Pfeffer unter dem Schwanz hat, donnert und wirbelt und tost und schließt endlich mit einer unheimlichen Pirouette, bei der er seine Dame hoch durch die Luft schwenkt.
next moment he sets off with fancy skippings slantwise across the dance floor, bucking like a billy-goat with pepper under its tail; he thunders and spins and rages, and finally winds up with a weird pirouette in which he whirls his lady high through the air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test