Translation for "schindmähren" to english
Schindmähren
Similar context phrases
Translation examples
Renius gibt sein Geld nicht gern für Pferde aus. Aber wenigstens für ein Stück des Weges haben wir ein paar alte Schindmähren gefunden.
Renius doesn't like to part with his money for horses, though we found a couple of nags for part of it.”
Hinter dem alten Mann stampfte und schnaubte eine verbrauchte Schindmähre von einem Pferd, der der Dampf von den zitternden Flanken stieg.
Behind the old man a broken-down nag of a horse stamped and snorted, steam rising from its quivering flanks.
   »Mein Botenpferd«, sagte Liss mit sehnsüchtiger Stimme, »dürfte all diese Schindmähren wie Ackergäule aussehen lassen — was sie ohne Zweifel auch sind.«
said Liss in a voice of longing, "could make all these country nags look like the plow horses they undoubtedly are."
Sibylle fand es scheußlich, als er von den Pi-cadores erzählte, die nun auf ihren erbärmlichen Schindmähren kommen und ihre Lanze in den Nacken des Stieres bohren, um seine Kampfwut auszulösen.
Sibylle was horrified when he told her about the picadors who now come along on their broken-down nags and jab their spears into the bull's neck to rouse him into a fighting fury.
Blitzschnell machte er einmal die Runde um den Saal und zog die Geschirrhandtücher von den Rahmen, und ausgerechnet in diesem Moment, als wäre die Szene nicht schon seltsam genug gewesen, ertönte ein erster lauter Donner, scharf wie ein Peitschenhieb, der auf die Kruppe einer Schindmähre klatscht.
On the double, he sped around the perimeter of his inn’s main room, whipping off the cloths covering the pictures. As if the scene were not yet sufficiently strange, this was the moment when the first thunderclap sounded, loud and sharp, like a whip cracking on an old nag’s rump.
Aber das änderte für Stiller, den ehemaligen Spanienkämpfer, nichts daran, daß der verwundete Stier nun angriff, und als die alte Schindmähre, die der wütende Stier auf seine Hörner genommen hat, mit aufgeschlitztem Bauch und mit einer nachgezoge-nen Girlande von Gedärmen aus der Arena geschleift wird, mußte Sibylle sich setzen.
But this made no difference to Stiller, veteran of the Spanish war, and now the wounded bull attacked; when the broken-down nag was drawn out of the arena with its belly slit open by the bull's horns and a garland of entrails dragging behind it, Sibylle had to sit down.
und dann die Erde wieder – die beiden lehmverklebten dahinrumpelnden Hinterräder eines alten Einspänners, die erhobenen Hufe einer alten Schindmähre, die langsam aus der Straßenmitte wich, um ihnen Platz zu machen, die bedächtigen, einfältig glotzenden Blicke voll Verwunderung und Erstaunen eines jungen Burschen vom Land und seines Mädchens beim Überholen – und schließlich, stetig und immerdar, nichts als die Erde – die traurige, öde und einsame Erde der Baumwollfelder, des rohen roten Lehms und der einsamen Kiefern, die unaufhörlich in rauem und formlosem Wogen vorbeirollte, uralt, ewiglich und furchtbar, während die mächtigen Sterne darüber ihre gleichmütigen, unerforschlichen Botschaften unvergänglicher Stille erstrahlen ließen.
and then the earth again--the two back wheels, clay-caked and rattling, of an ancient buggy, the lifting hooves of an old bone-yard nag, that slowly turned away from the road's centre to make way for them, the slow, staring, stupid looks of wonder and astonishment of a young country fellow and his girl as they went by them--and finally, always and for ever, nothing but the earth--that mournful, desolate, and lonely earth of cotton-fields, and raw red clay and lonely pine, wheeling past for ever in rude and formless undulations, immemorable, everlasting, and terrific, above which the great stars blazed their imperturbable and inscrutable messages of deathless calm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test