Translation for "schilderungen" to english
Translation examples
Eine Schilderung und am Ende ein Kommentar.
A description and then a comment.
„Du untertreibst deine Schilderungen nicht.”
“You don’t temper your descriptions.”
Ihre Schilderung hatte Alex ernüchtert.
Alex sat sobered by such a description.
Schilderungen von Fusionsgenerator-Gaus.
descriptions of fusion generator disasters.
Douglass fand diese Schilderungen eintönig.
Douglass found the descriptions monotonous.
Nur um die einfache Schilderung dessen, was hier vor sich geht.
Just a simple description of what goes on in this place.
Ich hatte Fotos gesehen und die Schilderungen gelesen.
I’d seen photos, read the descriptions.
Sie beginnt mit der Schilderung des Schwarzen Tods.
The collection begins with a description of the Black Death.
noun
Vage Schilderungen, nichts Konkretes;
Vague accounts, nothing definite;
Doch alle Schilderungen hatten etwas Hohles an sich, einen Nachhall von Irrealität.
But there was a hollowness to all the accounts, an echo of unreality.
Es enthält die Schilderung eines Gefechts mit der Fledermaus.
It contains a written account of a brawl with the bat.
eine kurze Schilderung der hiesigen Biologie und Geologie;
a brief account of the local biology and geology;
Zuerst war ihre Schilderung fast mechanisch, doch nach und nach wurde sie lebhafter.
At first, her account was almost mechanical.
Aber diese Schilderung wirft genauso viele Fragen auf, wie sie beantwortet.
But this account begs as many questions as it answers.
»Es freut mich sehr, dass Ihnen meine Schilderung dieses Zwischenfalls gefallen hat.«
“I’m delighted you enjoyed my account of the incident.”
Das hat dir ein junger Trunkenbold erzählt, der deiner Schilderung nach berauscht war.
This came from the mouth of a young drunk, who was, by your accounts, intoxicated.
Oder sie betrachtete es nicht als Grund, ihre Schilderung des Ablaufs der Sondersitzung zu unterbrechen.
Or she saw no reason to redirect her account of the session.
Ein betretenes und unsicheres Schweigen folgte seiner langen Schilderung.
His lengthy account was followed by an embarrassed and uneasy silence.
Doch ist allen voran die lebendige und lebensnahe Schilderung von Menschen verantwortlich für seinen Erfolg.
It is, however, the vivid and large-as-life portrayal of the human characters themselves that is mainly responsible for James Herriot’s success.
Beide Sendungen haben für die schonungslose Schilderung des typischen amerikanischen Lebens den Emmy bekommen.
Both these programs won Emmy Awards on the basis of their hard-hitting portrayal of typical American life.
Humboldts Bücher und Ideen trugen so zur Befreiung der spanischen Kolonien bei – von seiner Kritik am Kolonialismus und der Sklaverei bis zur Schilderung der majestätischen Landschaften Südamerikas.
Humboldt’s books and ideas would feed into the liberation of Latin America – from his criticism of colonialism and slavery to his portrayal of the majestic landscapes.
Gebäude, die mitsamt den dort lebenden Menschen zerstört wurden, und Hochhäuser, die über ihren Bewohnern zum Einsturz gebracht wurden. […] Es war, als ob ein Krokodil auf ein hilfloses Kind trifft, das nichts tun kann, außer zu schreien.“ Was Osama da abgab, war eine grobe Schilderung des sektiererischen Bürgerkriegs im Libanon und des Blutbads, das Menachem Begin bei der israelischen Invasion 1982 anrichtete.
Houses destroyed along with their occupants and high-rises demolished over their residents.… The situation was like a crocodile meeting a helpless child, powerless except for his screams.” What Osama was describing was an inaccurate portrayal of Lebanon’s sectarian civil war and the carnage meted out by Menachem Begin’s 1982 Israeli invasion.
Majestät doch gleich von besagter Minime erzählen, einem preziösen Geschöpfchen, dessen Konstitution in einem bänglichen Verhältnis zu seiner Rolle als Schoßhündchen steht.« Und so denn, liebe Mama, wiederholte ich weit besser und mit drolligerer Genauigkeit des Détails meine Produktion von neulich, die Schilderung der leider wiederkehrenden Tragödie in Deinem Schloß, der Schrekkensrufe, des Klingelalarms, – malte das Herbeiflattern Adelaidens aus, deren beispiellose Affektation durch die Notlage nur noch gesteigert wird und die den zappelnden Unglücksliebling davonträgt, die zittrigen Dienstleistungen Radicule's, der Deiner Hilflosigkeit mit einer Handschaufel und einem Ascheneimer beizukommen sucht. Mein Erfolg war der erwünschteste.
'Oh, Your Majesty,' I hastened on, 'I must tell you that this precious little creature Minime has a constitution that is very ill-suited to her role as lap-dog.' And then, dear Mama, I re-enacted, much better and with more ludicrous detail, my performance of the other evening, the portrayal of the, alas, recurrent tragedy in your lap, the cries of alarm, the ringing of bells; I imitated Adelaide's fluttering entrance, her unexampled affectation only augmented by the crisis, her bearing away of the squirming and disgraced favourite, and the doddering attempts of Radicule to come to your assistance with fire shovel and ash bucket.
Politische Untertöne finden sich auch in dem Porträt des Che-Guevara-ähnlichen Rebellen Orvar, den die Brüder Jonathan und Karl »Krümel« Löwenherz aus der Gefangenschaft der Katlahöhle befreien: »Orvar kann sterben, doch die Freiheit nie!« Und selbstverständlich gibt es auch politische Abschnitte in der Schilderung des eigentlichen Aufstands gegen Tengil, über dessen Strategie der kriegerische Orvar und der pazifistische Jonathan völlig unterschiedlicher Meinung sind. Hier stößt man auf Begriffe und Redensarten, die auch in einem der tiefroten Kinderbücher von Sven Wernström hätten stehen können: »Der Sturm der Freiheit wird kommen, und er wird die Unterdrücker niederreißen wie stürzende Bäume.
Political undertones can also be found in her portrayal of the Che Guevara–like resistance leader Orvar, whom the brothers Jonathan and Karl “Rusky” Lionheart rescue from imprisonment in Katla’s cave: “Orvar may die, but freedom never shall!” Equally political, of course, are the passages about the uprising itself. The warlike Orvar and pacifist Jonathan are in fundamental disagreement about the best strategy, and there are many words and phrases in their conversations that could easily have appeared in one of Sven Wernström’s red-to-the-core young-adult novels: “The storm of freedom shall come, and it shall crack our oppressors like trees crack and fall.
Es war eine bewundernswerte Schilderung, die Poirot gab.
It was an enthralling narrative which Poirot unfolded.
Sie unterbrach sich, und es war offensichtlich, dass sie ihre eigene Schilderung genossen hatte.
She paused, having obviously enjoyed her narrative.
Aber es war Sams eindringliche Schilderung, die ihm den Magen zusammenzog.
But it had been the perfect artistry of Sam’s narrative that knotted his stomach.
Mary holte tief Atem, stöhnte ein wenig und stürzte sich dann in ihre Schilderung.
Mary gasped, groaned and plunged in a breathless voice into her narrative.
Und dann lieferte sie eine derart präzise Schilderung, als läse sie sie von einem Blatt ab.
And then she delivered a narrative so precise that she might have been reading it.
Allanas Schilderung verklang, als sie ihre kleine Gefolgschaft weiter in den Vorraum führte.
Allana’s narrative grew inaudible as she led her small entourage deeper into the anteroom.
Manches davon ist jedoch persönliche Schilderung, die sie anscheinend in Wollstickerei festgehalten hat, wenn ihr langweilig war.
Some of it, however, is personal narrative that she apparently set down in crewel when she was bored.
»Wir wurden aufgegriffen«, sagte Calyxa rundheraus und unterbrach die etwas nuanciertere Schilderung von Mrs. Comstock.
"We were found in, " Calyxa said bluntly, interrupting Mrs. Comstock's more nuanced narrative.
Der Vorschlag ließ Madhi wieder zu Sinnen kommen, und sie ging übergangslos zu einer gedämpften Schilderung der jüngsten Ereignisse über.
The suggestion brought Madhi back to her senses, and she slipped smoothly into a hushed narrative.
(Julians Schilderung war, wie gesagt, nicht so trocken und straff wie meine, sonst wären seine Zuhörer sicher weggeblieben.
(Julian's narrative, as I have said, was not as dry and abbreviated as mine, or he would never have held an audience.
Dieser Sonnenaufgang brauchte keine Schilderung.
This sunrise needed no narration.
Ich wollte gerade die Schilderung meiner Abenteuer fortsetzen, als Dr.
I was about to continue the narration of my adventures when Dr.
Seine Schilderung war so banal, wie der Titel es versprochen hatte.
Its narration was as banal as the title had promised, but the pictures were utterly fascinating.
«Ja, Madame, es war alles furchtbar, wirklich…» Sie begann eine lebhafte Schilderung, beantwortete sämtliche Fragen.
‘Well, Madam, it was all rather dreadful, really—’ She plunged into narration, answering questions as they came.
Er hielt einen Spazierstock in der Hand, den er nun entzweibrach wie einen Zweig.« Natürlich braucht eine solche Schilderung mehr Zeit.
He was holding a walking stick, and for some reason, he now broke it in two like a twig.” Of course, this takes more time to narrate.
Sir, ich kann Ihnen versichern, dass ich keine Absicht habe Ihre Schilderungen zu verfälschen, es geht mir im Gegenteil darum, Ihre Sichtweise, so wie Sie sie darlegen, einzufangen.
Sir, I can assure you my editorial stance is not to emboss a direction on your narration, but to capture your point of view as it stands.
Ich will nicht jede triviale Einzelheit des Lagerlebens beschreiben und die Schilderung der Kämpfe und Konflikte, an denen Julian und ich beteiligt waren, auf den Sankt-Nimmerleins-Tag verschieben.
I will not narrate every trivial detail of camp life, or postpone indefinitely my attention to the battles and conflicts in which Julian and I participated.
Nicht von Stella Rode (denn einen Augenblick später diskutierte er selbst sie wieder), aber von dem bestimmten Abend, an dem sie starb, von der genauen Schilderung der Ereignisse.
Not away from Stella Rode (for he returned to discussing her himself a moment later), but away from the particular evening on which she died, away from the precise narration of events.
Die Tatsache, daß mir dieser Gedanke erst am Folgetag kam, macht jeglichen Anspruch zunichte, als Held zu gelten, wozu mich die Schilderung dieses Zwischenfalls andernfalls berechtigte.
The fact, however, that this thought did not occur to me until the following day removes any possible right to a claim to heroism to which the narration of this episode might possibly otherwise entitle me.
Die mütterliche Sicht der Dinge drehte sich aber meistens um die Schilderung von Moussas letztem Tag, dem ersten Tag seiner Unsterblichkeit sozusagen. M’ma wusste diesen Tag in alle seine Einzelteile zu zerlegen und ihn atemberaubend und fast lebendig werden zu lassen.
Most of Mama’s tales, however, concentrated on chronicling Musa’s last day, which was also, in a way, the first day of his immortality. Mama could narrate the events of that day in such staggering detail that it almost came to life.
noun
Aber das sollten Sie unbedingt tun, und sei es nur wegen der amüsanten Schilderung der Verderbtheit dieses schändlichen Vaters.
But you must, if only for the amusing portrait of the profligate wickedness of the shameful father.
Es hat sich ein Briefentwurf Kestners erhalten, der die vielleicht eindringlichste und prägnanteste Schilderung enthält, die wir vom jungen Goethe besitzen.
A surviving draft of one of Kestner’s letters contains perhaps the most powerful and vivid portrait we have of the young Goethe.
Dort führte er Rekrutierungsveranstaltungen durch, bei denen er junge Saudis durch seine ergreifenden Darstellungen des Elends der Flüchtlinge und seine packenden Schilderungen der mutigen Taten der afghanischen Glaubenskrieger fesselte.
He held recruiting sessions in bin Laden’s apartment, where he magnetized young Saudis with his portraits of the suffering of the refugees and the courage of the Afghan mujahideen.
Von Böttiger, der damals seine Stelle als Gymnasialdirektor in Weimar antrat, stammt die nicht sehr schmeichelhafte Schilderung von Goethes damaligen Lebensumständen: »Nichts ist einfacher, als seine jetzige Häuslichkeit.
Böttiger, just beginning his post as principal of the Weimar gymnasium, left a not terribly flattering portrait of Goethe’s circumstances at the time: “Nothing is simpler than his current domesticity.
Im Übrigen komme ich mehr und mehr zu der Überzeugung, dass sich dieser Mordfall als eine wirklich glückliche Angelegenheit für mich erweist. Ich beabsichtige, das Ganze genauso zu schreiben, wie es sich zutrug. Als Roman natürlich, mit dem Titel: ‹Mysterium über dem Kanal.› Genaue Schilderung sämtlicher Passagiere. Oh, das Buch wird sich verkaufen wie warme Semmeln – wenn ich es noch rechtzeitig herausbringen kann.»
‘You know,’ he said, ‘I begin to think this murder is going to be a really fortunate thing for me. I’m writing the whole thing exactly as it happened—only as fiction, of course, and I shall call it The Air Mail Mystery. Perfect pen portraits of all the passengers. It ought to sell like wildfire—if only I can get it out in time.’
noun
Es folgten ausführliche Schilderungen.
There were long recitals.
Nach dem Ende der Schilderung schwieg er einige Augenblicke. Dann sagte er:
At the close of the recital he remained silent for a moment or two. Then he said:
Das dramatische Ende von Florimels Schilderung machte alle sprachlos und betroffen.
The dramatic ending of Florimel’s recitation left everyone stunned into silence.
Sie verfolgte meine Schilderung mit einem Ausdruck tiefer Ernsthaftigkeit und sagte nichts, bis ich geendet hatte.
She followed this recitation with a look of deep seriousness, saying nothing until I was finished.
»Sie fuhren also nach Sausalito, zum Cocktail«, half ich ihr auf die Sprünge, um die Schilderung ihrer Aktivitäten zu beschleunigen.
“So you went to Sausalito for drinks,” I prompted, anxious to hurry her through this recitation of her activities.
Elleroth, vormals Statthalter von Sarkid, du hast die Schilderung deines Verbrechens und das gegen dich ausgesprochene Urteil vernommen.
Elleroth, formerly Ban of Sarkid, you have heard the recital of your crime and the sentence passed upon you.
»Wenn ich zu Ihnen über das Thema Tiere spreche«, fährt sie fort, »will ich Sie mit der Schilderung der Schrecken ihres Lebens und Sterbens verschonen.
'In addressing you on the subject of animals,' she continues, 'I will pay you the honour of skipping a recital of the horrors of their lives and deaths.
Während ihres Berichtes hatte ich auf irgendein Anzeichen von Gefühlen gewartet, die vielleicht im Gegensatz zu ihrer glatten, eingeübten Schilderung gestanden hätten.
As she spoke, I’d waited for some display of emotion that would contradict the flat, staged quality of her recital.
Als Geschichte, als Schilderung könnte es hier enden und immer noch anständig genug sein, um in einen Briefumschlag gesteckt und an Blanche geschickt zu werden, ohne zu minieren, was auch immer sie über die Griechen sagen wollte.
As a story, a recital, it could end here and still be decent enough to put in an envelope and send to Blanche without ruining whatever it was that she wanted to say about the Greeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test