Translation for "scheidungsgerichte" to english
Scheidungsgerichte
Translation examples
Sie sah sich selbst, wie sie vor einem Scheidungsgericht aussagte.
It was herself she saw, testifying in divorce court.
Aber ich hatte mich mit dutzenden von Ehebrüchen für das Scheidungsgericht herumgeschlagen.
But I'd handled dozens of adulteries for divorce court.
Richter ––– gab im Scheidungsgericht einen Kommentar ab zur Schamlosigkeit der Frauen.
Mr justice —— commented in the Divorce Courts upon the Shamelessness of Women.
Sie wusste nicht, ob es so etwas wie Scheidungsgerichte in Maine noch gab, aber das beeinträchtigte die Vision in keiner Weise.
She didn't know if there still were such things as divorce courts in Maine, but that in no way dimmed the vividness of the vision.
»Wardley!« Ich war zweifach verblüfft: weil er so übergewichtig wirkte (ich hatte ihn als schlank in Erinnerung, noch vom Scheidungsgericht her); und weil wir uns hier am Strand in Eastham begegneten, wo ich seit fünf Jahren nicht mehr gewesen war.
“Wardley!” I was twice stupefied. Once, because he had put on so much weight—he was slim when I saw him last in divorce court—and again, that we should meet on this beach at South Wellfleet I had not visited in five years.
Robert antwortet: »Nun ja« – und lässt eine unverschämt lange Pause folgen, dass ich platzen könnte und ihn im Geist bereits vor ein Scheidungsgericht zerre, bis er schließlich ein zweites »Nun ja« von sich gibt und nach der Western Morning News greift.
Robert replies, Well—and pauses for such a long while that I get agitated, and have mentally gone through the Divorce Court with him, before he ends up by saying Well, again, and picking up the _Western Morning News_. Feel—but do not say—that this, as contribution to discussion, is inadequate.
Im Sprechen hörte sie ihre eigene Stimme von den Ziegelwänden des Kellerzimmers widerhallen, genau wie beim Scheidungsgericht, wo sie derzeit den Großteil ihres beruflichen Daseins verbrachte: Jetzt mime ich rechtschaffene Empörung, jetzt ätzende Ungläubigkeit, jetzt klinge ich wie meine bescheuerte Mutter, wenn sie ihren zweiten Gin Tonic intus hatte.
While she spoke, she listened to her voice rattling back at her from the brick walls of the basement room, the way she did in the divorce courts where she currently had her professional being: now I’m doing righteous indignation, now I’m doing scathingly incredulous, now I sound like my absent bloody mother after the second gin and tonic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test