Translation for "scheibenförmigen" to english
Scheibenförmigen
Translation examples
disc-shaped
»Es ist ein scheibenförmiges Luftschiff – eine verstärkte Aluminiumhülle, die viele, mit Treibgas gefüllte Kammern enthält.«
‘It is a disc-shaped airship – a reinforced aluminium hull containing many large cells filled with buoyancy gas.’
Die Abbildung löste sich weiter auf, wobei die Elemente zerfielen und sich in einem Wiederholungsmuster um die scheibenförmige Darstellung vervielfältigten.
The image fragmented further, its elements crumbling and multiplying in a repeating pattern around the disc shaped image.
Über ihnen befand sich ein riesiges, scheibenförmiges Luftfahrzeug von gut 400 Metern Durchmesser.
Above them, descending through the clouds, was a giant dull-grey disc-shaped vessel, easily a quarter of a mile in diameter.
An einer Seite ragte eine Säule aus scheibenförmigen Gravokampfpanzern auf, übereinandergestapelt wie umgedrehte Teller.
To one side stood a column of disc-shaped antigravity tanks, stacked one upon the other like inverted plates.
Gespannt wartete ich auf die Landung des scheibenförmigen Antigravgleiters, dessen Pilot mir sicherlich nähere Auskünfte erteilen konnte.
I waited impatiently for the disc-shaped antigrav glider, whose pilot would no doubt be able to enlighten me as to what was going on.
Ein Stück des Runcibles wurde hervorgehoben, komplett mit einem Stück der Außenhülle, einer scheibenförmigen Steuerungskapsel und vielen internen Komponenten.
A piece of the runcible separated out, carrying away with it some of the hull, a disc-shaped control blister and many internal components.
Die Hauptschale war breiter geworden und erinnerte jetzt mehr an den scheibenförmigen Panzer eines Prills; die Gliedmaßen erwiesen sich als länger und schärfer.
His main shell was also wider, more like the disc-shaped carapace of a prill, his limbs also longer and sharper.
Der Gravokampfpanzer war eine scheibenförmige Angelegenheit mit einer Keramalschürze und einem breiten Geschützturm auf dem Rücken, aus dem wiederum eine Zwillings-Partikelkanone ragte.
The antigravity tank was a disc-shaped affair with a ceramal skirt below and a wide turret jutting above from which protruded twinned particle cannons.
Auf den Frontbildschirmen leuchtete hell und klar ein scheibenförmiges Gebilde, das wenigstens acht Kilometer durchmaß und etwa eineinhalb Kilometer stark war.
On the forward viewscreens a disc-shaped object appeared bright and clear. It was at least 8 km in diameter and 1.5 km thick. Just
Sie ging hinüber und setzte sich, und sofort verschwand der Datenstrom von einem der Monitore und wurde durch ein Bild ersetzt: eine große, scheibenförmige Wolke, die sich weiß wie Schnee vor der Schwärze des Alls abzeichnete.
She walked over, took a seat, and immediately one screen banished its datastream to show a picture: a great disc-shaped cloud, white as snow against the black of space.
Vor ihr lag eine scheibenförmige Apparatur fremdartigen Aussehens. Aus einem Ende ragten Drähte, in die glatte Oberfläche waren Symbole eingeritzt.
Before him lay a discoid device of strange design, wires trailing from it at one end, symbols etched into its flat surface.
Manche Brüste sind groß und andere klein manche kegelförmig andere scheibenförmig manche halbkugelig manche baumelig volle Erdmutterbrüste neben kleinen flachen orientalischen Brüsten manche sind fest andere weich und wieder andere schlaff jetzt fängt es an aus ihnen zu tropfen ein nicht aufhörender weißer Guß wie der Regen vom Himmel und alle haben die gleiche parabolische Krümmung – eine Hängebrücke der Einfluß der Schwerkraft nicht zu leugnen bei der Technik ebensowenig wie in der Biologie umgekehrte Regenbogenkurve aber endlos wiederholt fast wie ein Kosinus auf einem Oszilloskop aber was ist das? Bei Gott er hat Pfefferminzstreifen und das sind alles Meerjungfrauen. Ich bin Einstein ich bin Babcock ich bin Crowley mein Gott ich bin die Pfeifenasche Seele aller Seelen ja ich bin der Thron Jesu Christi Himmel noch mal bin ich wirklich noch Joyce Joyce na ja ich glaube schon aber wirklich?
Some of the breasts are big and some are small some are conic some discoid some hemispheric some elongated there are full Earthmother breasts and moderate Gibsongirl breasts and exuberantly high Frenchwhore breasts and small flat Oriental breasts some are firm some are soft and some are flabby milk begins to drip from all of them an endless white stream like the gentle rain from heaven and all have the same parabolic loop as a suspension bridge the influence of gravity the same on both engineering and biology the upside down rainbow curve repeated endlessly almost like a cosine wave on an oscilloscope but now by God it has peppermint stripes and they are all mermaids I am Einstein I am Babcock I am Crowley my God I am the pipeash Soul of all souls yes I am the chair Jesus Howling Christ am I still James Joyce yes I think I am yes am I?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test