Translation for "schambehaarung" to english
Schambehaarung
Translation examples
Sie kriechen über das Büschel ihrer Schambehaarung und wuseln über ihre Schenkel.
They creep over her tangle of pubic hair. They scurry on her thighs.
Tawny hatte nie menstruiert, nie Achsel- oder Schambehaarung bekommen.
Tawny had never menstruated, never grown underarm or pubic hair.
Vor der Obduktion wurde eine Bürste zum Sammeln von Beweisstücken durch die Schambehaarung des Opfers geführt.
“Prior to autopsy an evidence-collecting brush was passed through the victim’s pubic hair.
das tat er selten. Steil ragte sein Glied aus der rötlichblonden Schambehaarung hervor.
he rarely did. His cock stood out stiffly from a mass of reddish-gold pubic hair.
Ihre Schambehaarung ging in dichten Büscheln aus, und wenn sie sich das Gesicht abtrocknete, blieben jedes Mal Teile ihrer Augenbrauen und Wimpern im Handtuch zurück.
Her pubic hair fell out in clumps, and when she dried her face, parts of her eyebrows and eyelashes stayed behind in the towel.
Er blickte hinab und sah, dass ihr Venushügel kahl war, da sich Schambehaarung als Problem erweisen konnte, wenn man sich im Feld sauber zu halten versuchte.
He looked down, her mons was bald, since pubic hair could be a problem when trying to stay clean out in the field.
An der Wand hingen Autokalender und Poster von nackten Frauen mit üppiger Schambehaarung, fotografiert aus Perspektiven, die ein Interesse an Amateur-Gynäkologie verrieten.
Tacked to the wall beams were auto-parts calendars and foldouts of naked women with an emphasis upon luxuriant pubic hair and angles that bespoke an interest in amateur gynecology.
In Js Genitalbereich entstand eine große blutrote Blume, und zwar dergestalt, dass die Schambehaarung wie der Blütenkelch und sein Glied wie der Stempel wirkte.
Using J’s penis as the center, he painted a single huge flower, the crimson of blood, so that it looked as though J’s black pubic hair was the sepals, and his penis the pistil.
Für einen Monat Schwerstarbeit wurde ich mit vier Tagen Paris belohnt, einer Stadt, in der man problemlos ein zweihundert Jahre altes Wachsmodell einer Vagina einschließlich original menschlicher Schambehaarung finden kann.
My month of hard work was rewarded with four days in Paris, a city where, without even trying, one can find a two-hundred-year-old wax model of a vagina, complete with human pubic hair.
In seinem Buch On Being Blue argumentiert William Gass, dass das, was wir Leser wirklich wollen, »das Durchbohren der Privatsphäre« sei: »Wir wollen unter den Rock schauen.« Doch seine Durchbohrung ist letztlich ermüdend, auch für ihn selbst: »Was nützt mir mein flüchtiger Blick auf ihre Schambehaarung, wenn ich dabei auch die roten Striemen ihres Höschens sehen muss, die Pickel auf ihrem Hintern, brüchige Venen wie der Abdruck eines lavendelfarbenen Daumens, der Anblick von einem gequetschten Feierabend-Flansch?
In his book On Being Blue, William Gass argues that what we readers really want is “the penetration of privacy”: “We want to see under the skirt.” But his penetration is eventually tiresome, even to himself: “What good is my peek at her pubic hair if I must also see the red lines made by her panties, the pimples on her rump, broken veins like the print of a lavender thumb, the stepped-on look of a day’s-end muff?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test