Translation examples
noun
Das sind ebenfalls Geschöpfe mit Schalen, aber sie tragen ihre Schalen mit sich. Sie können sich bewegen.
These are creatures with shells, too, but they carry their shells. They can move.
Auch hier war wieder eine Schale.
Here was another shell.
Sie haben dicke Schalen.
Thick-shelled, they are.
»Sieh dir ihre Schalen an.«
Look at their shells.
In der Schale serviert.
Served in the shell.
Die Schalen sind trocken.
The shells are dry.
Beides sind Schalen.
Both of them are shells.
Seine Schale war geschmeidig.
Its shell was flexible.
Jetzt bricht diese Schale auf.
Now that shell is breaking open.
noun
Die Tassen klapperten gegen die Schalen.
The cups clattered against the bowls.
Kudra starrte auf die Haare in der Schale.
Kudra stared at the hairs in the cup.
Eine der schwarzen Schalen war abgegangen.
One of the black cups had come off.
Dann formte ich mit meinen Fingern eine Schale und trank.
Then I cupped my fingers and drank.
Die andere legte sich wie eine Schale um seinen Hinterkopf.
The other hand was cupped under the base of his skull.
Becher und Schale auf dem Tisch bestanden aus Keramik.
The cup and the bowl on the tabletop were ceramic.
Lattens grunzte und rollte den Stein in die Schale.
— Lattens grunted and rolled the rock into the cup.
Wo sind die Tassen und Schalen?« »Drüben, neben der Tür.
Where are the cups and bowls?” “Over by the door.
»Bitte.« Sie reichte Utsumi eine Schale mit Tee.
She offered a steaming cup of tea.
Halte sie wie eine Schale.« Sie machte es ihm vor.
Hold it up like a cup.” She demonstrated with her own. “Like this.
noun
Und die Schale, die rosa Schale, war warm.
And the bowl, the pink bowl, warm to touch.
Es ist nicht in der Schale!
It isn’t in the Bowl!”
»Was war in der Schale
What was inside the bowl?
»Eine Schale und einen Totenschädel?«
‘And a bowl and a skull?’
Und nun, was machen wir mit der Schale?
Now, what about this Bowl?
Eine Schale Haferschleim ...
One bowl of gruel ...
Er starrte in seine Schale.
He stared into his bowl.
Sie reicht mir die Schale.
She hands me the bowl.
Du kommst mit uns — in die Schale.
You come with us—into the Bowl!
Die Schale schwebte auf sie zu.
The bowl floated towards her.
noun
Sie schleuderte die Schale ins Wohnzimmer.
She heaved the dish into the living room.
Er ist in der kleinen Schale auf dem Kaminsims.
It's in the little dish on top of the mantel.
Noch mehr Münzen fallen in die Schale.
More coins clatter into the dish.
Tun Sie die Asche in die Schale da mit den Blütenblättern.
Put the ash in the potpourri dish.
Elric hob den Deckel von einer Schale.
Elric inspected a covered dish.
Hadji leckte die leere Schale aus.
Hadji was licking the empty dish.
»Ich glaube, da ist Eis in einer der Schalen
I think there's ice in one of the dishes.
Die andere Schale hing nur an einem einzelnen Seil.
The other dish was hanging by a single rope.
Sie stellte die Schale neben sich ab.
She put the dish beside her.
noun
»Schäl sie mir bitte.«
Peel it for me, please.”
»Soll ich die Äpfel schälen
“Shall I peel the apples?”
Ist so, als würde man eine Orange schälen.
It’s like peeling an orange.
Wir haben ein paar Knollen zu schälen.
There are tubers need peeling.
Ich musste Möhren schälen.
She made me peel carrots.
Schäl dich aus, Mädchen, dann werden wir sehen.
Peel, girl, and I'll see.'
Dann begann er, Kartoffeln zu schälen.
Then he began peeling potatoes.
Er begann, eine Orange zu schälen.
He began to peel an orange.
Du kannst dann die Krabben schälen.
You can peel the shrimp.
»Schälen, entkernen, in Würfel schneiden.«
Peeled, seeded, chopped.
noun
Wirf sie in die Schale.
Drop them in the pan.
Flüssigkeit tropfte in die Schale unter ihnen.
Juices leaked into the pans beneath them.
An einem Balken hängen zwei Schalen.
From a beam depend two pans.
Eine Schale mit Nahrung lag neben meinem Fuß.
A food pan lay near my foot.
Wenn schon verlieren, dann richtig, sagt die andere Schale.
If I have to lose, then properly, the other pan says.
Wie sollte er seiner Frau sagen, daß das Leben ihres gemeinsamen Sohnes in der Schale einer Waage lag, in deren andere Schale er - Luxford - nichts hineinzulegen hatte?
And he hadn’t been able to create a single way to tell his wife that their son’s life sat in the pan of a balance into whose other pan Luxford could place nothing.
Und eine Waage führt sie auch, die Schalen heißen Kommen, Gehn.
A pair of scales she has as well, the pans say come then go again.
Die Bretterverschalung des Zeltes, die ordentlich etikettierten Reihen mit Töpfen und Schalen und Werkzeug.
The sides of the tents battened down, the pots and pans and rows of tools neatly labelled.
Weil die Waage so funktioniert, dass sie Gewichte auf einer Schale gegen den zu wiegenden Gegenstand auf der anderen abwiegt...
Because the scale works by balancing weights on one pan against the object to be weighed, on the other . . .
noun
Aber er hatte keine Schalen mehr.
But he was out of skins.
Sonst gehen dir noch die Schalen aus;
“Otherwise you’d run out of skins;
Das war die harte äußere Schale.
It was the stalk’s tough outer skin.
Es war tatsächlich, als würde er einen Pfirsich schälen.
It truly was like skinning a peach.
Sie knabberte an der Schale ihres Apfelstücks.
She picked at the skin of the apple wedge.
Diese schälen sich unter der Haut des Menschen ins Gehirn.
This migrates beneath the human skin to the brain.
Will mochte sie im »Country Style«, also mit Schale.
He liked them country style—skin on.
Haben Sie nicht noch ein paar Schalen übrig? Wenn ja ...
You got any skins left? If so–
Ich habe ein paar Minitriebwerke in die Schale eingebaut.
I built in a series of mini-thrusters into the skin.
noun
Sie erinnerten an die Schale einer Nuss.
It was like the husk surrounding some nut.
Sie tun weiter nichts als Samen kauen und die Schalen ausspucken, dann stopfen sie sich wieder den Mund voll, kauen und spucken Schalen aus.
They always go around chewing seeds in their mouths and blowing out the husks, stuff up their mouths again, chew and blow out the husks.
Unter der Buche lagen überall leere Schalen herum.
The ground beneath the beech was littered with empty husks.
Seine jetzt zusammengeschrumpfte Schale war mit einem mäßig starken Teleskop immer noch zu sehen.
Its now-shrunken husk was still visible, in a telescope of moderate power.
Wieder platzte die Schale des Planeten und spie riesige Fahnen braunen Staubes aus.
Again the planet’s husk cracked and spat vast plumes of brown dust.
Ich bräuchte Klauen aus Stahl und Schnabel aus Bronze, um auch nur die Schale zu durchdringen.
I should need claws of steel and beak of brass even to penetrate the husk.
Aus vielen guten Gründen und einigen wenigen schlechten blieb von Tyrea nur die Spreu, die leere Schale, übrig.
For many good reasons and a few ill, Tyrea became a husk.
Oh, täglich sterben wir ‒ und dort ‒ ist es dort vermerkt und gesammelt, wird leeren Schalen Glanz und Fülle neu verliehen?
O we die daily—and there—is it all reckoned and gathered, husks restored to gloss and bloom?
noun
Das Grüne da ist nur die Schale.
The green part is just the rind.
Er kaute weiter, dann deutete er mit der abgenagten Schale der Wassermelone auf Wyatt.
He chewed for a while, then pointed the watermelon rind at Wyatt.
Und wir kriechen über diesen Globus wie eine Ameise auf der Schale eines Kürbisses.
And here we are crawling around the globe like an ant on the rind of a pumpkin.
Er saugte weiter an der fleischigen Frucht durch das Loch in der Schale.
He sucked some more of the pulpy fruit through the hole in the rind.
Im purpurnen Zwielicht ähnelte der jungfräuliche Mond der Schale einer Perle.
In the purple dusk the maiden moon hung like a rind of pearl.
wir aßen sie auf der Stelle und warfen die Schalen auf den Kiesweg des Alten.
we ate it on the spot and threw the rinds on the old man's dirt sidewalk.
Wenn der letzte Tropfen Saft ausgepresst ist, entledigt man sich der Schalen in einem anderen Behältnis.
And when the last drop of juice has been extracted, the rinds are discarded in another bin.
Hinter seinem Kopf waren der rote und der silberne Mond nur als schmale Schalen zu sehen.
Behind his head the two moons, red and silver, were but the faintest rinds in the sky.
noun
Sie nahm zwei Kapseln aus ihrer Pillendose und schluckte sie mit über Nacht schal gewordenem Leitungswasser, das nun nach Nickeln und Pennies schmeckte.
She took two capsules from her prescription pill caddie and swallowed them with tap water gone flat overnight, which now tasted like nickels and pennies.
Nur, daß die einsame Kerze in der ovalen Schale auf dem Tisch, deren fahle Flamme nun allein zwischen ihm und der absoluten Finsternis stand, weder gezuckt hatte noch ausgegangen war.
Except that the single candle on the table, its sallow flame now alone between Doyle and total darkness, had not flinched or faltered in its ovoid capsule.
noun
Nichts als stachlige Gliedmaßen und scharfe Kanten. Eine Schale.
All spiny appendages and sharp ridges. A carapace.
Wie beim Hummer trägt auch das Gleißerweibchen die Eier an der Bauchpanzer schale, bis der Nachwuchs schlüpft.
Like lobsters, glister females attach their eggs to their under-carapace until they hatch.
Sie schienen keine Augen zu haben, nur die kristallenen Schalen, die besser als jedes menschliche Auge zu sehen schienen.
They seemed not to have eyes, just the crystal carapaces that saw better than any human vision.
Wer ist voller Gefühle, die ihn hin und her reißen, und wer die hohle Schale eines kalten Schädels? Wer?
Who is full of feelings which torment him, and who is the empty carapace of a cold skull? Who?
das Leben, in dem ein Name keine Bedeutung hat, so wenig wie Reichtum und Rang und äußerliche Erscheinung und die Schale des Körpers: die Geisteswelt.
the life in which name is irrelevant, as is wealth and rank and outward display and bodily carapace; the world of the spirit.
Jebel feuerte auf den Prador, aber seine Schüsse erzeugten nur kleine Krater in der harten Schale.
He fired on the Prador, the shots from his weapon only blowing small craters in its hard carapace.
Er beschleunigte seine Schritte und lenkte sie zu einer geschwungenen Treppe, deren Stufen glänzenden braunen Schalen ähneln sollten.
He increased his pace, aiming for a curving stairway molded to resemble glossy brown carapaces.
Sein Gesicht war dunkel wie Erde und an einigen Stellen aufgesprungen und die Augen glänzten mich aus dieser Schale an wie zwei Tautropfen.
His face was as dark as the soil and cracked in places, and his eyes glistened at me from that carapace like dewdrops.
Untersiedels Arme schossen zurück, hielten das Kästchen erst an eine, dann an eine andere Stelle ihrer glasigen Schale.
Undervile's arms flickered back, held the box close to first one part and then another of her glassy carapace.
noun
»In Ordnung.« Felice begann sich aus ihrer Rüstung zu schälen.
“Right,”, said Felice, starting to shuck her armor.
Braucht keine Augen, um Mais zu schälen, hatte Connelly ihnen gesagt.
Don’t need eyes to shuck corn, Connelly told them.
Ein kleiner Junge blies in die Pfeife, und das Schälen begann in rasendem Tempo.
A little boy blew the whistle and the shucking began in a frenzy.
Er öffnete die Muscheln mit einem Schraubenzieher und legte sie in einer flachen, mit Meerwasser gefüllten Schale in den Kühlschrank.
He shucked them with a screwdriver, and placed them in the fridge in a small tray of seawater.
Sie fragte sich manchmal, wenn sie ihn über seiner Fritteuse schwitzen oder Austern aus der Schale lösen sah, wie er sich fühlte, wenn er für die Deutschen kochte.
She wondered sometimes, when she saw him sweating over the fryer or shucking oysters, how he felt about feeding Germans.
Er klopfte bei Leuten an die Tür und lud sie zu ihnen ein, und bald stand er an der Küchenspüle, säuberte Austern und löste sie aus der Schale, während sich das Apartment füllte.
He knocked on people’s doors, inviting them over, and soon he was at the kitchen sink, cleaning and shucking oysters, as the apartment filled up.
Als Natalie Blake sich umdrehte, um sich aus ihrer Robe zu schälen, war Johnnie Hampton-Rowe plötzlich neben ihr, griff nach ihrer Bluse und schob sie mitsamt dem BH beiseite.
As Natalie Blake turned to shuck off her gown, Johnnie Hampton-Rowe appeared behind her, put his hand on her shirt, pulling it aside with her bra.
Es gab mittelgroße Krebse, grau und schillernd, die auch ihrerseits auf das siedende Wasser und ihre Unsterblichkeit warteten und deren ausgepulte Schalen bei Ebbe leicht auf dem Canal Grande hinausschwemmten.
There were medium sized shrimp, gray and opalescent, awaiting their turn, too, for the boiling water and their immortality, to have their shucked carcasses float out easily on an ebb tide on the Grand Canal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test