Translation for "sanfte bewegung" to english
Sanfte bewegung
Translation examples
Oder vielleicht war es der Wind selbst, eine sanfte Bewegung in der Luft.
Or perhaps it was the breeze itself, a gentle movement in the air.
Aber sie gebot der sanften Bewegung seiner Finger über ihre Stirn nicht Einhalt.
But she did not still their gentle movement across her brow.
Erst jetzt bemerkte er die sanfte Bewegung in der Luft neben sich.
Only then did he notice a gentle movement in the air next to him.
Avallac'h trat an die Statue heran, strich mit einer vorsich-tigen, sanften Bewegung über die marmorne Schulter.
Avallac’h approached the statue and stroked the marble arm with a cautious, gentle movement.
Mit einer sanften Bewegung, aber doch mit genügend Kraft, stieß es Amiko zur Seite, so dass sie der Länge nach auf den Sandboden fiel.
It thrust her aside with a gentle movement, but with still enough force to send her sprawling on the sandy floor.
Wie eine weiße, im Wind wabernde Stadt hatte es zu ihren Füßen gelegen – eine Stadt, durch deren Häuser eine sanfte Bewegung ging, ein Hin und Her, ein Gleiten und Wogen.
Like a white city wavering in the wind it had lain at their feet—a city with a gentle movement going through its houses, a back and forth, a gliding and undulating.
Sie war, wie alle Krögers, eine äußerst elegante Erscheinung, und war sie auch keine Schönheit zu nennen, so gab sie doch mit ihrer hellen und besonnenen Stimme, ihren ruhigen, sicheren und sanften Bewegungen aller Welt ein Gefühl von Klarheit und Vertrauen.
She was, like all Krögers, a person of great elegance, and though perhaps not a beauty, by her clear and cheerful voice, by her easy, sure, and gentle movements, she impressed everyone with her serenity and confidence.
gentle motion
Wohlig seufzte sie, als die tröstliche Wärme sie umfing. Die sanften Bewegungen des Wassers liebkosten sie. Connie schloss die Augen.
The warmth was soothing. The water's gentle motion caressed her. She shut her eyes.
In seinem Kopf hämmerte es, Sonnen wirbelten hinter und vor seinen Augen, das Flimmern der Hitze stieg auf und fiel auf ihn herab in diesem Trancezustand der Luft, die sich bewegte wie Wellen auf dem Meer an einem Tag, an dem die Luft über dem Wasser ruhig ist und die Schattenströmung in den geheimen Tiefen der Meereswälder im Gleichklang mit der sanften Bewegung des «wirklichen» Meeres oberhalb, ohne ein Zeichen jener unerklärlichen Raserei, die man «trockenes Wüten» nennt und die von ihrem Entstehungsort in den Tiefen des Meeres, im Schattenland, an die Oberfläche steigen kann, wo sie die Wellen plötzlich zu dunklem Blau und schäumender Gischt aufpeitscht, unter einem vollkommen ruhigen und windstillen Himmel.
His head throbbed, suns swirled behind and before his eyes, the shimmer of heat rose and fell upon him in the entranced air that moved like waves on the sea on a day when the air above the water is calm, and in the secret depths of the sea-forest the shadow-flow is in accord with the gentle motion of the ‘real’ sea above, without any sign of that inexplicable fury called a ‘dry rage’ which, beginning in the depths of the sea, in the shadow-territory, can rise to the surface, suddenly thrashing the waves into dark blue and churned foam beneath utterly calm sky and air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test