Translation for "saftiger" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Er war köstlich saftig.
It was deliciously juicy.
Sie waren dick und saftig.
They were fat and juicy.
Ist sie groß und saftig, mit ganz viel …
Is it big and juicy with lots of –
»Saftig wie immer, Lucy.«
Juicy as ever, Lucy.”
»Wie ein saftiges Stück Obst.«
‘Like a juicy fruit.’
Zart und saftig und köstlich.
Tender and juicy and delicious.
Aber Himmel, was für ein saftiger Apfel...
Christ, but it's a juicy apple...
Die Skandale waren ziemlich saftig.
The scandals were often juicy.
Die Frucht war saftig und schmeckte vorzüglich.
The fruit was juicy and tasty.
Es waren runde, besonders saftige.
And they were so round and crunchy—juicy!
adjective
»Also, das war saftig
“Well, that was succulent.”
Sie war saftig und knusprig.
It was crispy and succulent.
Der Schinken war saftig.
The ham was succulent.
Und es waren die saftigsten aller Früchte.
And the most succulent of fruits they were.
Die schöne, saftige Orpe.
Beautiful, succulent Orpe.
Ich bin ein saftiges Stück Schinken!
I’m a succulent piece of ham!
Auch Babyfleisch – saftig, selbst wenn es roh ist!
Babyflesh, succulent even when raw.
Das Fleisch war saftig und sehr würzig im Geschmack.
The meat was succulent and rich with flavor.
Es war außen dunkel und innen saftig.
It was charred on the outside and succulent within.
Das Fleisch sollte wunderbar saftig und geschmackvoll sein.
The meat should be wonderfully succulent and sweet.
adjective
Die Landschaft war grün und saftig.
The countryside was green and lush.
Die Wiese war weich und saftig.
The meadow was soft and lush.
Saftiges Gras, kniehoch.
Lush grass, knee-high.
mancher von uns, wenn er so auf das frische, auf das saftige Sommergras – –‹«
and indeed many of us, looking on the fresh lush grass of summer’”
Saftiges Gras dämpfte den Hufschlag der Threx.
The threx’s footfalls were muddled upon lush grass.
Das Land der Gegend war saftig, fruchtbar und wirkte auf die Orcs beruhigend.
The land in this place was lush and fertile and calming.
Am Waldrand standen die Pflanzen noch in saftigem Grün.
Here, at the edge of the timber, the plants still stood lush and green.
Taufeucht und saftig verströmten sie ein außerweltliches, würziges Aroma.
Dewy, lush, they gave off an otherworldly, spicy scent.
Infolge der Trockenheit starb das saftige Gras auf dem Weideland;
Stricken with drought, the lush grasses on grazing land deteriorated;
Er sehnte sich nach der kühlen Berührung von saftigem Gras und Farn.
He longed for the cool touch of lush grass and fern.
adjective
Gott, bist du saftig. LAURA Shh…
God you are luscious. LAURA  Shh.
Saftige Beeren … knusprige Nüsse …
Luscious berries … crunchy nuts … mmm…
Es sieht so saftig aus. So rot. So köstlich.
It looks so luscious. So red. So delicious.
Was eine saftige Frucht gewesen war, war nur noch ein verdorrter Zweig.
What had been a luscious fruit was now a dry twig.
Du hast die saftigste Muschi in der ganzen Christenheit.
You have the most luscious pussy in all of Christendom.
Trotz allem leckte ich mir die Lippen nach dieser saftigen Blonden.
Still and all, I licked my lips for the luscious blonde.
Yyrkoon kam die Macht beinahe wie eine saftige Frucht vor, die er auf der Zunge schmecken konnte.
Yyrkoon could almost taste the power as one might taste a luscious fruit.
Die Hitze tat bereits ihre Wirkung, und die vordem so saftigen Trauben waren runzlig wie Rosinen.
The heat was already doing its work and the once luscious grapes were as wrinkled as raisins.
Die Früchte auf dem Tisch sahen trotz ihrer Fremdartigkeit reif und saftig aus, und sie rochen so gut … Nun ja, dachte sie.
The fruit on the table, though strange to her, looked ripe and luscious, and it smelled so good... Oh well, she thought.
adjective
nie ist es saftig, es wächst schon als Heu...
it’s never sappy, it grows as hay.
»Und er hat beim Fallen auch keine Blätter heruntergeschlagen«, rief der jüngere Archäologe, »weil sie noch so saftig sind.«
“And he didn’t even knock off any leaves,” cried the younger archaeologist, “because they’re still so young and sappy.”
Bäume nenne ich sie wegen ihrer Dicke, aber in Wirklichkeit waren sie nur dicke Stengel, so saftig, daß man sie wie eine Mohrrübe schneiden konnte.
I call them trees for the bigness, but in truth they were just big weeds, and sappy to cut through like carrot.
Stellenweise war der Pfad so eng, dass er kaum passierbar war und die wurmzerfressenen, saftigen Blätter geräuschvoll gegen die Sänfte scheuerten.
The path was so narrow in places it was barely passable, causing the wormy, sappy leaves to brush noisily against the sedan chair.
Rauch, Moschuspflanzen und allerlei Gewürze schwangen in den Gerüchen der Landschaft mit, die so ganz anders als die saftigen Gras- und Blumendüfte des Sommers waren.
The scents of the countryside were an evocative mixture of smoke, musk, and spice; so different from the sappy, green, flower-scented fragrances of summer.
Im Fließen nimmt es die Gestalt saftiger Blätter und Ranken an, bildet eine Menge etwa fußdicker breiiger Verästelungen, die den ausgefransten, gelappten, schuppigen Thallis mancher Flechten ähneln.
As it flows it takes the forms of sappy leaves or vines, making heaps of pulpy sprays a foot or more in depth, and resembling, as you look down on them, the laciniated, lobed, and imbricated thalluses of some lichens;
Zur vereinbarten Stunde, als Höflinge Ludwigs XIV. endlich doch noch den Laden besuchen sollten, um die dortigen Waren zu prüfen, kam Pan vorzeitig von einem Streifzug durch den Park zurück, seinen Gestank aufgrund der Testphase und der saftigen Einflüsse des Frühlings wie ein flatterndes Banner vor sich hertragend.
At the appointed hour when courtiers of Louis XIV were finally to call at the shop to test its wares, Pan returned prematurely from a stroll in the park, his malodor at high mast due to exercise and the sappy influences of spring.
Gehalten durch Sicherheitsseile und in die drei Meter dicke Liane gehauene Hartborke-Kletterhaken saßen sie beisammen und verzehrten eine Mittagsmahlzeit, schauten dabei, umweht von einem lauen, saftig-duftigen Thermikschlauch, über den dreihundert Meter tieferen Untergrund.
They sat, secured by ropes to hard-bark spikes stuck into the three-metre broad cable above them. They ate lunch, feeling a warm, sappy-smelling tunnel-wind blow about them, looking down the hundred metres or so to the ground.
Dieselbe Provokation war Katz, praktisch wortwörtlich, schon hundertmal begegnet, was ihn nun in die lächerliche Lage versetzte, ein schlechtes Gewissen zu haben, weil er sich nicht provoziert geben konnte: Lucys beherztes kleines Ego zu bedauern, wie es auf einem Meer aus Alternde-Frau-Unsicherheit schwamm.« Darauf antwortet Bellamy: »Wegen der effekthascherischen Perspektivenwechsel, die der Roman offensichtlich einsetzt, überlegte ich, ob ich ihn mit meinen Studierenden behandeln sollte, aber als ich diese Passage las, dachte ich: Auf gar keinen verdammten Fall … Frauen mittleren Alters sind so leichte Beute; es ist, als müssten sie mit gesenktem Kopf und abgewendetem Blick rumlaufen, beschämt über den Trümmerhaufen ihrer selbst.« Anschließend präsentiert Bellamy das »saftige Bild eines alten Weibs, um den üblen Franzen-Blick auszuradieren«.
Katz had encountered, practically verbatim, the same provocation a hundred times before, which put him in the ridiculous position now of feeling bad for being unable to pretend to be provoked: of pitying Lucy’s doughty little ego, its flotation on a sea of aging-female insecurity.” Bellamy responds: “Due to all the stagy point of view switches the novel apparently employs, I’d thought of assigning it to students, but after reading the above passage I was like, not in 100 fucking years…. Middle aged women are such easy prey, like they’re supposed to walk around with eyes averted, hanging their heads in shame at their wreckage.” She then offers “a sappy image of a crone to wipe out the evil Franzen-view.”
adjective
»Die sind nicht so gut im Geschmack. Nicht so saftig
Not got the taste. Not so mellow.
»Man beißt in eine feste Schale und tastet sich – ein Fest für die Sinne – allmählich zum saftig gedünsteten Kern vor.«
“One bites into a firm shell and then ventures inward to a mellow, stewed interior of luxuriant implication.”
adjective
Sehen Sie, wir verlangen eine saftige Gebühr.
You see, we charge a hefty fee.
Zehntausend Dollar sind ein saftiger Anreiz, Herzchen.
“Ten thousand’s a hefty incentive, sugar.
Sie müssen saftige Schmiergelder zahlen, und die Lieferzeiten sind unberechenbar.
They have to pay hefty bribes, and delivery times are erratic.
Sie werden keinem, der von außerhalb kommt, eine geben, zumindest nicht ohne eine saftige Bestechung.
They won’t give one to people from outside the city, not without a hefty bribe they won’t.
Als der Portier mit einem saftigen Trinkgeld gegangen war, rief Darcy alle Damen wieder in den Salon.
Once the doorman was gone with a hefty tip, Darcy called all the women back into the parlor.
Sie hatte bereits einen saftigen Bonus für die Arbeit mit Zanus erhalten.
She’d already made a hefty bonus off her work for Zanus, and she’d been silently thanking Freeman for this for weeks.
Alicia gab ihr ein saftiges Trinkgeld, und zum ersten Mal brachte sie ein aufrichtiges Lächeln zustande.
The waitress returned and managed her first genuine smile when Alicia left a hefty tip.
Sie hatte seine Lizenz gerettet - und ihn vor ein paar saftigen Bußgeldern und vielleicht sogar vor dem Knast.
She’d saved his license, some hefty fines, and maybe even some jail time. He owed her.
Offensichtlich waren sie hochgezogen worden, damit sich niemand durch diesen Eingang in den Club mogelte, ohne den saftigen Eintritt zu bezahlen.
They’d obviously set it up so people couldn’t sneak into the club through this entrance without paying the hefty cover.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test