Translation for "rüschenbluse" to english
Rüschenbluse
Similar context phrases
Translation examples
Sie trug ihr Sekretärinnenkostüm mit der dazugehörigen Rüschenbluse.
She wore her secretary suit with its ruffled blouse.
Prim steckt in meinem ersten Erntedress, einem Rock mit Rüschenbluse.
Prim is in my first reaping outfit, a skirt and ruffled blouse.
Die drei Barmänner (oder Barfrauen) trugen zerschlissene Jeans, aber auch Perücken, Rouge, Rüschenblusen und ein stockschwules Lippenstiftlächeln.
The three barmen or barmaids wore beaten up blue jeans but also wigs, rouge, ruffled blouses, and very gay lipsticky smiles.
Ihre Augen waren groß und braun, und sie trug die farbenfrohe Kleidung der Zigeuner: große Ohrringe, einen langen Rock, eine Rüschenbluse und viele Halstücher.
Her eyes were big and brown and she wore colourful gypsy clothes: hoop earrings, a long skirt, a ruffled blouse, lots of scarves.
Sie sah hinreißend aus in ihrer grünen Rüschenbluse und dem schwarz-grün gemusterten Folklorerock aus Guatemala, als sie voller Schwung ins Zimmer trat und einen leichten Duft nach Frühling mitbrachte. »Paige!
Around noon, however, she showed up in person, looking beautiful in a green ruffled blouse and black and green Guatemalan skirt. She moved buoyantly into the room, smelling faintly of spring, and kissed me on the forehead. “Paige!
Was Paul an Meg ganz besonders mochte, war ihre Grazie, ihr Stil, ihre Intelligenz und ihr unüberhörbarer Sinn für Humor. Jetzt kam sie die Treppe herunter. Die beigefarbene Rüschenbluse stand ihr phantastisch.
The traits that Paul liked most about her were her poise, her sense of style, plus the obvious intelligence and wit she showed in conversations. Suddenly there she was—bouncing down the stairs in a pretty beige ruffled blouse that suited her perfectly.
Gegen halb acht stolzierte Verbie herein, in einem limonengrünen Cape über einer rosa Rüschenbluse, das Gesicht in der Farbe der gesprungenen Tonfliesen angemalt, die Norm eines Morgens, bevor irgend jemand aufgewacht war, auf der Westseite des Hauses aufgeschichtet hatte.
By half past seven, Verbie was parading around in a lime green cape over a pink ruffled blouse, her face painted the color of the cracked saltillo tiles Norm had inexplicably dumped on the west side of the house one morning before anybody was awake.
frilly blouse
Die Zeiten, in denen Kathrin mit Rüschenblusen und karierten Hosen herumzulaufen pflegte, waren vorüber.
The days when Kathrin used to run around wearing frilly blouses and plaid pants were long gone.
Aus Fehlern, sagte er sich, während er mit einem Seidentaschentuch den Fleck auf seiner Rüschenbluse abtupfte, muss man lernen.
The thing about mistakes, he told himself as he dabbed at the spot on his frilly blouse with a silk handkerchief, is that one must learn from them.
»Wie gefällt dir dieser Rock?« Sie hatte einen leuchtend blauen Rock und eine weiße Rüschenbluse angezogen. Er antwortete nicht;
“How do you like this skirt?” she said; she had put on a bright blue skirt and a white frilly blouse. He said nothing;
- und, um sich zu retten, schlüpft er dort hinein, während eine große Sängerschar vollbusiger Damen in Spitzenhauben und Rüschenblusen, begleitet von mehr als genug angströhrenbehüteter Herren, die Flussstraße herangewalzt kommt und aus vollem Halse singt.
and, to save himself, retreats within, while a great singing throng of bosomy ladies in mob-caps and frilly blouses, accompanied by an over-sufficiency of stovepipe-hatted gents, comes rollicking down the riverside street, singing for all they're worth.
Sie ist beneidenswert, sie ist eine Naturgewalt, ihr gehört all das hier, und sie sitzt im Vorstand von etwa einem Dutzend karitativer Einrichtungen, und Peter weiß zufällig, dass diese Rüschenblusen von den alljährlichen Einkaufsreisen nach Paris stammen, aber kann sie sich das hier erhofft haben, als sie ein gut aussehendes, kluges Mädchen war, das überall eingeladen wurde?
She’s enviable, she’s a force, she’s got all this and she’s on the boards of about a dozen charities and Peter happens to know that those frilly blouses come from annual shopping trips to Paris, but can this be what she’d hoped for, when she was a handsome, clever girl who was invited everywhere?
Ein rosa Seidenschal, so kostbar, daß Sophie ihn nur zu besonderen Anlässen getragen hatte, bis sie dann vergaß, wo sie ihn hingelegt hatte. Und – Frechdachs! – Spitzenhemdhöschen: das größte Kompliment von allen, die schmeichelhafte Bestätigung, daß sie nicht irgendeine alte Frau, sondern eine hübsche alte Dame war, die sich nicht dem Altersdiktat wollener Rheumawäsche zu beugen brauchte, sondern etwas haben sollte, was einer eleganten Dame würdig war. Sophie hatte die Höschen zum Anschauen verwahrt, probierte sie auch gelegentlich an, mußte dann kichern und sich eingestehen, daß sie es nicht wagen würde, sie zu tragen. Doch jetzt, als sie sie wieder sah, erinnerte sie sich an andere Sachen, an die Rüschenblusen, die sie getragen und die Taschentücher aus Spitze, die sie benutzt hatte, die von derselben Quelle stammten – und nicht von Davids Geld bezahlt worden waren, so weit sie wußte, damals nicht. Nein, ganz bestimmt nicht.
Oh and a care in the choices too, a pink silk scarf so precious that Sophie saved it only for best until she forgot where she had put it, then, saucy girl, some camiknickers which had been the most flattering thing of all, a recognition of being not just any old woman, but a pretty old woman, you know, the age usually the recipient of beastly thermal underwear, delighted to receive something fit for a sexy lady. Sophie had saved those to look at, tried them on sometimes, giggled and decided that she did not dare, but in looking at them now, remembered she had worn the frilly blouses and used the exquisite lace handkerchiefs provided from the same source, and not with David’s money either, not as far as she knew, no definitely not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test