Translation for "rührselig" to english
Translation examples
adjective
Jetzt fängst du an, rührselig zu werden!
"Now you're being maudlin!
West wurde rührselig.
West was getting maudlin.
Werden wir doch bitte nicht rührselig, Doc.
Let’s not get maudlin, Doc.
Er war im rührseligen, mitteilsamen Stadium.
He was in the maudlin confidential stage.
Aber nichts Rührseliges, das konnte sie nicht ausstehen;
But nothing maudlin; she was utterly against it;
»Ich habe keine Zeit für rührseliges Geschwätz.«
“I have no time for such maudlin conversations.”
Zu Weihnachten werde ich immer rührselig.
I always get maudlin at Christmas.
Ein wenig rührselig ist die Wahl schon.
The choice feels a little maudlin.
»Wir sollten jetzt nicht rührselig werden«, sagte Akonit.
‘Let’s not get maudlin,’ Aconite said.
Maeve und Padraig waren betrunken und rührselig.
Maeve and Padraig were drunk and maudlin.
adjective
Sie ist in keiner Weise abgeschmackt oder rührselig.
There is nothing mawkish or sentimental about her.
Lisette hat ihm beigebracht, wie man verhindert, dass ein Drama rührselig wird.
Lisette has taught him the rule that keeps all drama from going mawkish.
Ich war schon seekrank wegen der hohen Wellen auf dem Schiff, und als seine Augen platzten … das war rührselig von mir.
I was already seasick, from the waves on the trawler, and when I saw the eyes go…well, it was mawkish of me.
Er erinnerte sich, dass Patienten ihm erzählt hatten, wie sie nach ihrer Genesung die Welt neu zu schätzen wussten, was ihm damals unerträglich rührselig erschienen war.
He remembered his patients telling him they appreciated the world anew once they were healed, a sentiment that had struck him as unbearably mawkish.
Er ergoß dann seine Gefühle in rührselige Briefe oder stellte sie auf seltsam unreife Weise zur Schau – 1810, während einer Affäre mit Napoleons Schwester Caroline Murat, trug er ostentativ ein aus ihrem Haar geflochtenes Armband.
He would pour out his feelings in mawkish letters and flaunt them in curiously adolescent ways – when he was having an affair with Napoleon’s sister Caroline Murat in 1810 he ostentatiously wore a bracelet fashioned from her hair.
Eine Million Einheimische und Touristen tummelten sich auf dem Asphalt der Hauptstadt: überall rot-weiß-blaue Hüte, Union Jacks und Plastikkronen. Bierbäuchige Idioten, die Kinder mit bemalten Gesichtern an den Händen hielten, taumelten durch die Menge und ließen sich von der rührseligen Atmosphäre mitreißen, verstopften die U-Bahn und die Straßen.
A million Londoners and out-of-towners swarmed the pavements: red, white and blue hats, Union Jacks and plastic crowns, beer-swilling buffoons clutching the hands of children with painted faces, all of them bobbing and eddying on a tide of mawkish sentiment.
Rose wusste gut, ja allzu gut Bescheid über die rührselige kreischende Edith und die unbequemen Wahrheiten, vor denen dieser Mann Tag für Tag Reißaus nahm – die eintönige Wiederkehr von kaltem Speck und Ei, die Lieder zum Mitsingen am verstimmten Klavier, Sachen, die selbst dieses Trampeltier nicht länger ertrug.
Rose knew all she wanted, more than she wanted, about mawkish, screeching Edith, and the home-truths this man daily fled—the drab recursion of cold bacon and eggs, the sing-alongs at the ill-tuned upright piano, things even his dim sensibility had grown incapable of enduring.
Entsetzt von dem Gewicht der Erde über oder in ihrem geschwätzig gluckernden, von Pissrohren durchlöcherten Kopf – entriegelte sie in Clapham Common die Waggontür, rannte über die Tretmühle der Rolltreppe und trat, unbändig gähnend, ins windige Tageslicht zu den rührseligen Rufen zweier Heidesträußchen-Verkäufer, die beiderseits des Ausgangs standen und jeden, der vorüberkam, mit ihren bösen kleinen Zweigen attackierten.
At Clapham Common, tormented by the weight of the earth above her head – or in it, together with gasbags and pisspipes – she unlatched the carriage door, treadmilled up the escalator so fast and emerged yawning uncontrollably into windy daylight and the mawkish cries of two piker heather sellers, who, flanking the station entrance, bullied all comers and goers with their vicious little sprigs.
adjective
Spart euch das rührselige Gesäusel für später auf.
Save this touching reunion for later.
Amelia Die ach so rührselige Versöhnung meiner Eltern war das Gesprächsthema im Gericht.
Amelia My parents’ oh-so-touching reconciliation was the talk of the courtroom.
George, Neuling in der Welt der Publicity, zeigte sich resolut, machte alles mit, befolgte Revels Instruktionen für neue Posen, scheuchte hektisch die Kinder umher und zog eine ziemlich rührselige Schau mit ihnen ab.
George, quite new to the world of publicity, acted up determinedly, followed Revel’s instructions for new poses, and whisked the children along in a hectic and rather touching show of affection.
Manchmal waren es aber gerade diese einfachen, rührseligen und oft nur allzu berechnend naiven Weisen, die ein Wort wie dieses enthielten, eine einzige, aus der übrigen Zubereitung gefallene Zeile, die einen Nerv auch bei ihm traf, den viele der ernsthaften, komplexen und harmonisch ungleich reicheren Partituren in den Konzertsälen verfehlten, so daß man kalt blieb.
But sometimes it was these simple, sentimental and often all-too-calculatingly naive tunes that contained a phrase like that, a single line that stuck out from the rest of the concoction and touched a nerve in him that many of the serious, complex and harmonically much richer scores in the concert halls missed, leaving him cold.
adjective
Arnolds Streitlust wandelte sich in rührseliges Selbstmitleid.
Arnold's belligerence evaporated and became a lachrymose self-pity.
Die Limaner hatten einen Hang, die trivialsten Lieder in die erlesensten Komödien und manche rührselige Effekte in die erhabensten Musikstücke einzuschieben, aber zumindest setzten sie sich nie durch falsch angebrachte Ehrfurcht der Gefahr der Langweile aus.
It is true that the Limeans were given to interpolating trivial songs into the most exquisite comedies and some lachrymose effects into the austerest music; but at least they never submitted to the boredom of a misplaced veneration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test