Translation for "rügte" to english
Similar context phrases
Translation examples
(Das hier ist keine Schlacht, rügte er sich selbst.
(This is not a battle, he reprimanded himself.
Hier und da blieb er stehen und rügte die Leute.
Here and there he stopped and reprimanded the men.
Mich jedes Mal rügt, wenn ich mir etwas zu trinken nehmen will.
Reprimands me every time I want to drink anything.
Taj rügte ihn sanft. »Ja«, sagte er grimmig.
Taj reprimanded him gently. "Aye," he said grimly.
»Mach den Mund zu, du häßliches altes Weib«, rügte Reiher.
"Close your mouth, old hag," Heron reprimanded.
»Ihr müßt ein Fremder sein, um so etwas Dummes zu tun«, rügte er mit einer überraschend tiefen Baßstimme.
“You must be a stranger to do a dumb thing like that,” he reprimanded the other in his deep bass voice.
»Sie hätten diesen Leuten überhaupt gar keinen Tee servieren sollen«, rügte Mrs. Crimm Pony.
"You shouldn't be serving tea to caterers, to begin with," Mrs. Crimm reprimanded Pony.
»Muss ich euch beide daran erinnern, dass ein Fest im Gange ist?«, rügte er sie mit gespielter Strenge.
"Do I have to remind both of you that there's a party going on?" he reprimanded with mock sternness.
Er stieß sein Pferd wie abwesend mit der Ferse an, rügte den Hengst sanft und drängte ihn stillzustehen.
Absently, he tapped his mount with a LEGACY OF THE SWORD 257 heel and reprimanded him gently, urging him into stillness.
Daran war ein Dokument geheftet, das die Verfügung als unrechtmäßig erkannte und das Staatliche Repertoire-Komitee für den Erlass rügte.
Stapled to the top of it was a document recognising the decree as illegal, and reprimanding the State Commission for Repertoire for having issued it.
verb
«Nicht so laut, Herr», rügte mich Osferth.
“Not so loud, lord,” Osferth reproved me.
»Das ist eine merkwürdige Einstellung, Brador«, rügte ihn Zakath.
"That's a peculiar attitude, Brador," Zakath reproved him.
»Stellen Sie sich doch nicht dumm, McKell«, rügte «mich Antoniewicz.
"Don't play stupid, McKell," Antoniewicz reproved me.
»Wie kannst du nur so etwas Boshaftes sagen, Garion«, rügte ihn Durnik.
"That's a spiteful thing to say, Garion," Durnik reproved.
Niemand rügte ihn dafür, dass er den König einen Narren genannt hatte.
No one reproved him for calling the king a fool.
»Algernon, bitte!« rügte ihn Mutter ob seiner Unbeherrschtheit.
"Algernon, please," Mother said, reproving him for his intemperate language.
»Greg.« Diana rügte ihren Sohn vom Ende des Tisches aus.
‘Greg.’ Diana reproved her son from the end of the table.
»Es ist sehr ungezogen, so etwas zu sagen, Zith«, rügte Sadi sie sanft.
"That's a very naughty thing to say, Zith," Sadi gently reproved her.
Der Nachtportier sprach vom Fenster her, sein Tonfall halb der eines Domestiken, halb der eines Lehrers, der einen Schuljungen rügt.
The night clerk was speaking from the window, his tone half of the servant, half of the teacher reproving a schoolboy.
»Wir sollten diesen Asteroiden Arsch nennen«, schlug Calum nach einem derartigen Abstecher vor. »Bitte, Calum«, rügte Gill ihn.
“Let’s call this asteroid Ass,” Calum suggested after one such trip. “Please, Calum,” Gill reproved him.
verb
Der Einsatzoffizier rügte ihn. Die Tauben seien nicht für den Austausch von Privatbriefen da.
The operations officer upbraided him: the pigeons were not intended for the swapping of personal letters.
In drei hervorragend dargestellten Gruppen herrschte große Unruhe, während der Weißhaarige mit dem golden strahlenden Schein sie unterwies oder rügte, wobei sein eigenes Antlitz ganz ernst und ruhig blieb.
There was great turbulence among these three exquisitely rendered groups of persons as the white-haired figure with the gold light streaming from his head instructed them or upbraided them or corrected them, his own face quite seemingly stern and calm.
Anfangs hatte er zwar Bismarcks Außenpolitik mitgetragen, Ende der achtziger Jahre verlor er jedoch das Vertrauen in die Führungsqualitäten des Kanzlers und wurde ein entschiedener Fürsprecher eines Präventivkriegs gegen Russland.42 Die beiden Männer gerieten in Streit, als Bismarck Waldersee rügte: Der Anlass war eine geringfügige Indiskretion, aber Waldersee nahm zweifellos zu Recht an, dass der eigentliche Streitpunkt das Ringen zwischen ihm und dem Sohn des Kanzlers um den Einfluss auf Wilhelm war.43
Although he had initially aligned himself with Bismarck’s foreign policy, by the late 1880s he had lost faith in the chancellor’s leadership and was an outspoken supporter of preventive war against Russia.42 The two men fell out when Bismarck upbraided Waldersee: the pretext was a minor indiscretion, but Waldersee was doubtless right in supposing that the real issue at stake was the struggle between himself and the chancellor’s son for influence over Wilhelm.43
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test