Translation for "rückgebäude" to english
Translation examples
»Das Rückgebäude ist ein bisschen kleiner als das vordere«, meinte Jordan, »daher schätze ich, dass Gabriel und ich es ziemlich schnell allein durchsuchen können.
Jordan said, "The rear building is quite a bit smaller than the one in front, so I think Gabriel and I can search it fairly quickly alone.
Nur Pastor Tiburtius hatte aus Bescheidenheit sich im Rückgebäude beim Billardsaale ein Zimmer erwählt;
Only Pastor Tiburtius had, in his modesty, chosen a room off the billiard room in the back building;
Seit langen Jahren, schon seit Vaters Tode, verfällt das ganze Rückgebäude.
For years now, ever since Father’s death, the back building has been falling apart.
Die Herren aber schlugen vom Hofe aus den Weg zur Linken ein, der zwischen zwei Mauern über einen zweiten Hof zum Rückgebäude führte.
The gentlemen, however, took a path down the left side of the courtyard, which first passed between two walls and then opened onto a second courtyard, in front of the back building.
Allein es war unmöglich, dies innezuhalten, und hie und da führte ihr Weg sie notwendig an den rasch aufs vorteilhafteste vermieteten Läden und Schaufenstern des Rückgebäudes oder der ehrwürdigen Giebelfassade andererseits vorüber, wo nun unter dem »Dominus providebit« der Name Konsul Hermann Hagenströms zu lesen war.
But it proved impossible for her to keep her word, because now and then her path inevitably led her either past the display windows of the shops in the back building, which had been leased almost immediately at very handsome rents, or past the venerable gabled façade itself, where now the name of Consul Hermann Hagenström stood just beneath the Dominus providebit.
Sie gingen dann durch den kahlen, in halbgeschmolzenem Schnee liegenden Garten, taten einen Blick in das »Portal« und kehrten auf den vorderen Hof zurück, dorthin, wo die Waschküche lag, um sich von hier aus den schmalen gepflasterten Gang zwischen den Mauern entlang über den hinteren Hof, wo der Eichbaum stand, nach dem Rückgebäude zu begeben.
They walked through the bare garden, which lay under a blanket of melting snow, took a quick look at the “Portal,” then turned back to the front courtyard; taking the narrow, flagstone path to the left of the scullery; passing between walls on either side, they entered the back courtyard, where the oak tree stood, and approached the back building.
Kaum aber stand das Haus in der Mengstraße leer, als auch schon eine Schar von Arbeitern am Platze erschien, die das Rückgebäude abzubrechen begannen, daß der alte Mörtelstaub die Luft verfinsterte … Das Grundstück war nun endgültig in den Besitz Konsul Hagenströms übergegangen. Er hatte es gekauft, er schien seinen Ehrgeiz darein gesetzt zu haben, es zu kaufen, denn ein Angebot, das Herrn Sigismund Gosch von Bremen aus zugegangen war, hatte er unverzüglich überboten, und er begann nun, sein Eigentum in der ingeniösen Art zu verwerten, die man seit langer Zeit an ihm bewunderte.
The house on Meng Strasse was hardly empty before an army of workers appeared and began to tear down the back building, filling the air with the dust of old mortar. The property had passed for good and all into the hands of Consul Hagenström. He had bought it; indeed, he had apparently set his heart on it, because he had immediately outbid an offer that Siegismund Gosch had received from a party in Bremen. And now, with the same ingenuity for which he had been admired for so many years, he began to improve his property.
Schon im Frühjahr bezog er mit seiner Familie das Vorderhaus, indem er dort nach Möglichkeit alles beim alten beließ, vorbehaltlich kleiner gelegentlicher Renovierungen und abgesehen von einigen sofortigen, der Neuzeit entsprechenden Änderungen; zum Beispiel wurden alle Glockenzüge abgeschafft und das Haus durchaus mit elektrischen Klingeln versehen … Schon aber war das Rückgebäude vom Boden verschwunden, und an seiner Statt stieg ein neues empor, ein schmucker und luftiger Bau, dessen Front der Bäckergrube zugekehrt war und der für Magazine und Läden hohe und weite Räume bot.
By early spring he and his family had moved into the main house, which he left just as it was, except for a few minor repairs here and there and several modern improvements that he had promptly ordered to bring the house up to date—all the old bell ropes, for instance, had been removed and the whole house was now fitted with a system of electric bells. The back building had vanished entirely, and in its place rose a new trim, airy structure with several large, high-ceilinged storage rooms and shops that fronted on Becker Grube.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test