Translation examples
Im Rausch fand er Ruhe.
In the intoxication he found peace.
Macht munter, aber keinen Rausch.
The cup that cheers but doesn’t intoxicate.’
Ein Ball, ein Rausch, ein Scherbenhaufen.
A ball, intoxication, a pile of broken glass.
Auf die Epiphanie folgt der nächste Rausch.
Epiphany is succeeded by another intoxication.
Ich kann es nur mit einem Rausch vergleichen.
The only way I can describe it is to compare it to intoxication.
Selbst der Rausch des Erfolgs verlieh jetzt keine Kraft.
Even the intoxication of success was now of no avail.
Der Rausch der Verliebtheit hatte ihre Aufmerksamkeit eingeschränkt.
The intoxication of passion made her inattentive.
Es gehörte zu diesem Rausch - für uns beide gehörte es dazu.
It was all part of the intoxication—for both of us.
Welcher Rausch für die Frau, kaufen zu können, alles, alles!
What intoxication for the woman to be able to buy everything, everything!
Es war der gleiche Rausch wie in der Jagdhütte, nur noch stärker.
It was the same sort of intoxication as in the hunting cabin, but stronger.
noun
Für einen Schrei, einen Raum, einen Rausch.
For a cry, a space, an ecstasy.
Das Wasser war einfach zu warm … es war wie ein Rausch.
The water was just too warm ... it was sheer ecstasy ...
Unsere Nächte sind nicht mehr von bebendem Entsetzen oder ekstatischem Rausch erfüllt;
Our nights are no longer shaken by terror or by ecstasy.
dann Vater Bromius, der Name für Dionysos, der Gott des Weines, der Fruchtbarkeit und des Rausches;
then Father Bromius, a pseudonym for Dionysus, the god of wine, fertility, and ecstasy;
Es war ein Sturz von Licht, ein Rausch oh­ne Schwer­kraft, ein Fall und ein Schwe­ben zu glei­cher Zeit;
It was a cataract of light, a weightless ecstasy, a falling and suspension at the same time;
Zuerst hatte es Tage ungetrübten Einvernehmens gegeben, gesteigert bis zum Rausch des Besitzerstolzes.
At first there had been days of serene understanding, rising to ecstasies of proprietorship and pride.
Delia war so im Rausch, dass es ihr gar nichts ausmachte, mit Wallace Grierson abgespeist worden zu sein.
Delia was in ecstasy, so much so that she didn’t even mind being palmed off on Wallace Grierson.
Es war wie ein Rausch, nicht zu lachen, wie wenn man sich den Zeh stieß und die Augen schloss und wartete, dass der Schmerz verging.
There was an ecstasy in not laughing, like stubbing your toe and closing your eyes and letting the pain rise and die away.
Und selbst jetzt noch, über fünf Jahre später und im Lichte all dessen, was danach geschah, ist mir der Rausch dieses Augenblicks noch immer gegenwärtig.
And even now, more than five years after the event, and in the light of everything that subsequently happened, the ecstasy of that moment will never leave me.
Alle im Rausch erzeugt.
All of them are conceived in drunkenness.
Alle bis auf einen stürzten in ihrem Rausch.
All but one fell down in their drunkenness.
Vielleicht war es der Rausch, der ihr diese Überlegungen eingab.
Perhaps this was a drunken reflection.
Eine Art von Rausch. Ein Hormonrausch.
A kind of drunkenness really. A hormonal bender.
Eine nächtliche Beichte im Rausch.
Those late-night confessions that drunkenness demands.
Die Knöchelschwellung lässt nach, der Rausch nicht.
The swelling of the ankle goes down, but the drunkenness doesn’t fade.
Erst das Schiff, dann der Sturm und sein Rausch, und jetzt...
First the boat, then the storm and his drunkenness, and now ...
Sein Rausch lieferte mir die Gelegenheit fortzufahren.
I took advantage of his drunkenness to continue.
Sie hatte etwas nachzuholen, einen Abend mit ihren Freundinnen und den Rausch.
She was catching up on the evening, her drunken friends.
Reich zu sein, das ist ein anderer Rausch, der heißt vergessen.
Being rich is another kind of drunkenness, the forgetful kind.
noun
Der Rausch von Magie erfüllte mich.
The high of magic filled me.
Vom Rausch des Geistes abgeschnitten zu sein?
Being cut off from spirit’s high?”
Der Rausch ließ ihre Hände ruhig werden.
The high steadied her hands.
Aus der Höhe vernahm er ein Flügelflattern und ein Rauschen.
He heard a low sound and a flapping of wings up high.
Ich bin seit unserer Entdeckung noch immer wie im Rausch.
“I’m still on a high since our discovery.
Schließlich zog sich der Rausch zurück, wie das Wasser bei Ebbe.
Finally, the high drew back, like the tide.
Sie war hoch oben und hörte immer noch das Rauschen der See.
She was high up. She heard the rush of the sea.
Halluzinogene sind Drogen für junge Leute. — Nee … kann der Rausch denn was?
Hallucinogenics are a young cunt’s drug. — Naw … Is it a good high …?
Sie hat Saufereien und Rausch und Kater und Angst satt.
She’s tired of his drinking and getting high, his hangovers and his fears.
Man bekam einen massiven, zu Kopf steigenden Testosteron-Rausch.
You got a heady, hard-edged high from testosterone.
»Wir müssen den letzten Rest vom Rausch wegsingen.«
“We’ve got to sing away the last of his inebriation.”
Wir wollen, dass sich die Tatsache der Verschiedenheit im Rausch der Präsenz auflöst.
We want the inebriation of presence to dissolve the fact of difference.
Die letzten Spuren des Rauschs hinterließen in seinem Inneren eine erschreckende Kälte.
The last vestiges of inebriation left him frighteningly cold inside.
Der seltsame Tee, den sie die ganze Zeit getrunken hatte, forderte in Kombination mit der Rausch-Rune seinen Tribut.
The weird tea she’d been drinking and the inebriation rune had taken their toll.
Es war noch früh am Tag, aber die beiden waren so sternhagelvoll, so tief in ihrem Rausch, dass sie ihre Sauftour bestimmt schon im Morgengrauen begonnen hatten.
It was still early in the day, but this man and woman were already so soused, so entrenched in their inebriation, they must have been going at the booze since dawn.
»Heute abend feiern wir in meiner Kabine und betrinken uns.« Sie aßen und tranken, wenngleich es weder Rachelle noch Setne zu einem Rausch kommen ließen.
"Tonight we will feast in my cabin, and we shall get drunk." They did eat and drink, although both Setne and Rachelle avoided inebriation.
Das rothaarige Mädchen aus Alba, mit dem er vor elf Jahren im Rausch des Lugus-Festes geschlafen hatte, war zwar eine unerwartete Gefährtin gewesen, jedoch eine gute.
The red-headed Alban girl whom he had tumbled in the inebriation of the Feast of Lugus eleven years before had been an unexpected mate, but a good one.
Danke, Emmi. Ich habe gleich in der Früh mit schwerem Kopf und flauem Magen in Erfahrung gebracht, was ich dir im Rausch zuteilwerden habe lassen.
Thanks, Emmi. Early this morning, with a pounding head and an upset stomach, I discovered what I served up to you last night in my state of inebriation.
: Wenn du ich wärst, Anzug, wäre dir ein Rausch willkommen, um den Auswirkungen zu entgehen, die ich durch deine enge Umarmung erleide, sagte Genar-Hofoen zu dem Ding, während er trank.
— If you were me, suit, you'd welcome inebriation just to mitigate the effects of having to suffer your intimate embrace, Genar-Hofoen told the thing as he drank.
Selbiger Padre fand sich, kaum hatte er den Rausch ausgeschlafen, von seinem eigenen Beil erschlagen wieder, hernach zum Ausbluten an einen Baum gehängt und anschließend auf einem Zeremonialstein in kleine Stücke portioniert, von denen die ausgesuchtesten dem damaligen Besitzer der Figur, einem einflußreichen Häuptling, gedämpft und in Pandanusblätter gewickelt, serviert wurden.
The selfsame padre turned up later, having hardly slept off his inebriation, slain by his own axe. Left hanging on a tree afterward to be drained of blood, he was then portioned into small pieces on a ceremonial stone, the choicest of which were served steamed and wrapped in pandanus leaves to the owner of the figurine at the time, an influential chieftain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test