Translation examples
noun
So nahe am Rand, zu nahe am Rand.
So near the edge, too near the edge;
“Das hier ist der Rand.”
“This is the edge of it,”
Zum Rand, nicht ins Wasser.
To the edge, not into.
Oder es gab keinen Rand.
Or there was no edge.
Doch am Rand - was ist dort?
But around the edge—what is there?
Auf einmal wirkte der Rand des Wassers wie der Rand einer tödlichen Klippe.
Suddenly, the water's edge seemed like the edge of a deadly cliff.
Er ist über den Rand des Alpha-Plateaus entkommen – über den Rand der Leere.
He escaped over the edge of Alpha Plateau, the void edge.
Du bist von der anderen Seite der Welt gekommen - von Rand zu Rand.
You have come from the other side of the world—from edge to edge.
Caffery starrte noch immer auf den Rand des Feuerscheins, den Rand der Nacht.
Caffery was still studying the edge of the firelight, the edge of the night.
noun
Und dann war da noch der namengebende weiße Rand:
And then there was the eponymous white border:
Manche Leute sind in der Mitte, andere sind am Rand.
Some people are in the middle, some are on the border.
Aber Falk ist nur bei den Rändern gut.
"But Hawk's only good at doing the borders.
Am Rand von Greenwich, Brazil Street.
Greenwich border – Brazil Street.
am Rand des Felds waren Telefonleitungen gespannt.
telephone wires bordered the field.
Der grün aufblitzende Rand blendete sie.
The green flashing border dazzled her.
Die Zeit hatte die Ränder von Himmelsfaust abgeschliffen.
Time had eroded Fistfall’s borders;
Angst bebte an den Rändern seines Verstandes.
Fear trembled at the borders of his mind.
Er untersuchte den Rand des Dickichts sorgfältig.
He examined the border of the thicket carefully.
noun
Aber nicht nur am Rand.
“But it’s not just on the rim.
Und dann auf den Rand selbst.
and then onto the rim itself.
Wir sind auf dem Weg zum Rand.
We're bound for the rim."
Die klebrigen Köcher wurden größer und berührten sich, Rand auf Rand.
The glutinous cups grew larger and touched, rim to rim.
Und der Rand der Galaxie.
And the galactic rim.
Eine Null ohne Rand.
A zero. A nought with no rim.
»Was ist aus den Rändern geworden?«
“What happened to the rims?”
Hiro ist wieder am Rand.
Hiro's back on the Rim again.
Der Rand lag an ihren Lippen.
The rim was at her lips.
Wir befinden uns am Rand des Plateaus.
We are on the plateau's rim.
noun
»Aber sie sind am Rand«, sagte sie.
But they're in the margin,
Ein Leben am Rande.
A life on the margins.
Ein winziges Boot auf weiter See, die das Papier von Rand zu Rand ausfüllte.
A tiny boat on a vast sea that filled the paper from margin to margin.
    »Nur am Rande. Ich wollte es nur überprüfen.«
“Only very marginally. I’m just checking.
Fundamentale Bioingenieurmethoden waren nur am Rande nützlich.
Basic bioengineering was of marginal use.
An den Rändern kein Platz für Notizen und Erläuterungen.
No space in the margins for notes or illuminations.
»Was sind das für Notizen, die du auf den Rand schreibst?«
“What are these notes you’ve written in the margins?”
«Das könntest du sein!», schrieb er an den Rand.
“This could be you!” he wrote in the margins.
Und ich machte ein Bleistiftzeichen an den Rand.
And I make a pencil mark in the margin.
noun
Er war voll bis zum Rand.
It was full to the brim.
Es war bis zum Rand mit Champagner gefüllt.
It was brimming with champagne.
Alles ist voll bis zum Rand.
Everything is filled to the brim.
Die Schüssel war bis zum Rand gefüllt.
The bowl was full to the brim.
Der Tontopf war bis zum Rand gefüllt.
The earthen pot was full to the brim.
»Fülle mir den Becher bis zum Rand
Fill my cup to the brim!
Sein Wagen war voll bis zum Rand;
His cart was filled to the brim;
Füllen Sie Ihre Krüge bis zum Rand.
Fill your glasses to the brim.
Er füllte es bis zum Rand und trank.
He filled it to the brim and drank.
Er füllte beide bis zum Rand.
He filled them both to the brim.
Sie blieben am Rande des Geschehens.
They lived on the periphery of current events.
Sie ging zum Rand der Menge.
She walked to the periphery of the crowd.
»Sie sammelt sich am Rand der leuchtenden Kugel«, antwortete er.
It gathers on the periphery of the luminous ball,
Wir saßen auf einer Bank am Rand der Feierlichkeiten.
We sat on a bench at the periphery of the celebration.
Die Leute am Rand der Menge waren Vorgesetzte.
The people at the periphery of the mob were supervisory.
Ich werde mich stets als Botenjunge am Rand bewegen.
I’ll always be on the periphery, a messenger boy.
Am äußersten Rand seines Gesichtsfelds nahm er Bewegungen wahr.
There was movement in the periphery of his vision.
Zuerst umkreiste ich den äußeren Rand der Bergkuppe.
I covered the periphery of the hilltop first.
Am Rand unseres Lagers blieb ich stehen.
I halted at the periphery of my encampment.
Gab es jemanden am Rande, den sie bisher übersehen hatte?
Was there someone else in the periphery she’d missed?
Es liegt am Rand des Dorfes.
It is on the outskirts of the village.
Sie lag am Rand von Lichfield.
It was on the outskirts of Lichfield.
Les blieb am Rand der Gruppe zurück.
Les was left on the outskirts.
Sie waren jetzt auf dem Weg zum Rand der Raumhafenstadt.
They were heading toward the outskirts of the spaceport now.
»Shell Cottage am Rand von Tinworth!«
“Shell Cottage on the outskirts of Tinworth!”
Er hatte den Rand der Stadt erreicht.
He had reached the outskirts of the City.
Wir lebten am Rande der Stadt.
We drove from the outskirts of the town.
Es lag am äußersten Rand des orangefarbenen Bezirks.
It was in the very outskirts of the Orange District.
»Das Haus steht am Rand von Los Angeles.«
“The house is on the outskirts of Los Angeles.”
Am Rand des Dorfes gab es viele Tote.
Many died on the outskirts of the village.
noun
Über den Rand des Docks.
Over the side of the dock;
Dies will ich nur am Rande erwähnen;
I’m just mentioning this on the side;
Jetzt waren sie am Rande der Erschöpfung.
Now they were both on the far side of exhausted.
Er geht an den Rand der Manege.
He go to the side of the ring.
  Er liegt am Rande des Spielfeldes.
He is lying at the side of the field.
Ich bin am nördlichen Rand des Platzes.
“I’m on the north side of the square.
Schau mal über den Rand.
Take a peek over the side.
noun
es sind die Ränder, die rätselvoll sind.
it is the fringes that are mysterious.
Dies war der Rand des Nationalforsts;
This was the fringe of the national forest;
Da könnten wir am Rande profitieren.
There could be fringe benefits.
Doch das sind nur ganz am Rande Teds.
These are just fringe Teds.
Wir waren jetzt am Rand ihres Lagers.
Now we were on the fringes of their camp.
Hier draußen am Rande des Systems?
Out here in the fringes of the system?
»Du standest nie nur am Rand
“You’ve never been on the fringes.”
Die Ränder meines Gesichtsfelds werden dunkel.
Blackness is creeping into the fringes of my vision.
Wir befanden uns am Rand ihrer Wirkung.
We were at the fringe of its effect.
noun
Ich war am äußersten Rand.
I was on the brink.
Ein Mann am Rande des Zusammenbruchs.
A man on the brink.
Sie steht dicht am Rand.
She hovers on the brink.
Wir befanden uns alle an diesem Rand.
We were all on the brink.
Isencroft steht am Rande einer Hungersnot.
Isencroft is on the brink of famine.
Schlussfolgerung: Offensichtlich am Rande der Schizophrenie.
Conclusion:Obviously on the brink of schizophrenia.
Es gelang ihm, auf dem Rand zu balancieren.
He managed to balance on the brink.
Hat uns an den Rand des Ruins gebracht.
Driven us to the brink of ruin,
Er kroch an den Rand und schaute sich um.
He crept to the brink and gazed.
noun
»Sind genau an dem Rande
‘Are right on that lip.’
Eines am Rand der Schlucht.
One by the lip of the ravine.
Hinauf und über den Rand und…
Up and over the lip, then—
Am Rand dieser Felsnase dort.
By the lip of that rock outcropping there.
Sie trat an den Rand des Grabes.
She walked over to the lip of the grave.
Er fühlte sich, als stünde er am Rand des Vulkans.
He was at the lip of the volcano now.
Ich hüpfte auf den Rand des Kessels.
I hopped up onto the lip of the cauldron.
noun
er ist am Rande eines Nervenzusammenbruchs;
he’s on the verge of a breakdown;
Menschen am Rande des Wahnsinns;
people on the verge of insanity;
«Nun hat sie's: am Rande einer Lungenentzündung.
There she is, on the verge of pneumonia.
Ich befinde mich am Rand des Wahnsinns.
I’m on the verge of madness.
Dieses Reich steht am Rande des Krieges.
This realm is on the verge of war.
Angus befand sich am Rande zur Hysterie.
Angus was on the verge of hysteria.
Sie schien am Rande des Zusammenbruchs.
She seemed on the verge of collapse.
sie lebte am Rand der Dinge.
she lived on the verge of things.
Am Rand des Tageslichts hielt Tauno an.
At the verge of daylight, Tauno halted.
Er schien am Rande einer Ohnmacht.
He appeared on the verge of passing out.
noun
Verfilzte, tangähnliche Schlingpflanzen bildeten einen zehn bis zwanzig Schritte breiten Streifen am Rand der Bucht, der sumpfig aussah.
A mat of seaweedlike vines made a green strip ten to twenty paces wide around the marge, converting it into a kind of swamp.
Zur Zeit der Spiele wird die ganze Ebene mit Butterblumen bedeckt sein, und goldene Zistrosen werden den Rand und den Zeltplatz hinten unter den hohen Bäumen schmücken.
By game time the entire flat will be blanketed with sun-daisies, and golden rockroses will adorn the marge and the campgrounds back among the tall trees." "Conjure a sprinkle-?"
Er wusste nicht, ob die Kugel tatsächlich Schlamm vom Rand des Jungbrunnens enthielt oder gegen welche Art von Feind er sie vielleicht benutzen wollte, aber es war klar, dass jeder, der nur Pistolen und Schwerter zu seiner Verfügung hatte, lächerlich schlecht ausgerüstet war für die Art von Kampf, in die sie jetzt verstrickt wurden.
He didn't know whether it contained any mud actually from the marge of the Fountain, or what sort of enemy he might want to use it against even if it did, but it was clear that anyone with only guns and swords at his disposal was ludicrously ill-equipped for the kind of combat they were engaged in now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test