Translation for "rußfarbe" to english
Rußfarbe
Translation examples
Die Gärten voller abgehalfterter rußfarbener Autos.
Grungy soot–colored cars dotted the yards.
Schwarzer Anzug, perlgraues Hemd, rußfarbene Krawatte. Er lächelte.
Black suit, pearl shirt, soot-colored tie. Smiling.
Erst als wir auf dem Bahnsteig standen und Roberto sich dessen vorderem Rand näherte, um auf zwei rußfarbene Ratten zu zeigen, die zwischen dem Abfall auf den Gleisen herumwuselten, registrierte ich bewusst, dass ich noch niemals so für einen anderen Menschen, jedenfalls einen jungen Menschen, verantwortlich gewesen war.
It was not until we were standing on the platform and Roberto approached its edge to point out two soot-colored rats moving among the garbage on the tracks that I consciously registered the fact that I had never been so responsible for another person, at least not a young person.
Einige Sekunden stand er da und betrachtete die Bauten am andern Ufer, die gepflasterten Straßen, die Häuser mit den Balkonen, die Luft, von Sandkörnern geronnen, die sanft herabrieselten, den massiven Turm der Kathedrale mit seiner runden rußfarbenen Glocke und, im Norden, die grünen Streifen der Felder, die den Fluß in Richtung Catacaos begleiten.
He took a few seconds to look at the buildings on the other side, the paved streets, the houses with their balconies, the air thick with small grains of sand that were softly falling down, the massive tower of the cathedral with its round, soot-colored belfry, and, toward the north, the greenish splotches of the farm plots that followed the course of the river as it headed toward Catacaos.
Aber heimlich, sogar vor Sukie Magie verborgen, hatte sie Splitter von der Vorderplatte des Cellos, die der begabte Hippie-Restaurator aus der Hope Street ersetzt hatte, entnommen und in den alten rußfarbenen Frack ihres toten Vaters gewickelt. In die eine Jackentasche steckte sie ein paar Krümel des getrockneten Krauts, das einst Sam Smart gewesen war und jetzt im Keller ihres Ranchhauses hing. In die andere steckte sie die Schnipsel eines zerrissenen Zwanzig Dollar-Scheins – denn sie war es leid, gähnend leid, arm zu sein – und besprengte die immer noch glänzenden breiten Aufschläge mit ihrem Parfüm, ihrem Urin und ihrem Menstruationsblut, verschloß den ganzen übelriechenden Zauber in den Plastiksack einer Reinigungsfirma und legte ihn zwischen Sprungfedern und Matratze ihres Bettes. Jede Nacht schlief sie auf der leichten, flachgelegenen Wölbung.
But in secrecy even from Sukie she had taken splinters of the cello-front replaced by the dedicated hippie restorer on Hope Street and wrapped them in her dead father's old soot-colored tuxedo and stuffed into one pocket of the jacket some crumbs of the dried herb Sam Smart had become, hanging in her ranch-house basement, and into the other pocket put the confetti of a torn-up twenty-dollar bill—for she was tired, boringly tired, of being poor—and sprinkled the still-shiny wide lapels of the tuxedo with her perfume and her urine and her menstrual blood and enclosed the whole odd-smelling charm in a plastic-cleaner's bag and laid it between her mattress and her springs. Upon its subtle smothered hump she slept each night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test