Translation for "ruppiner" to english
Ruppiner
  • ruppin
Similar context phrases
Translation examples
ruppin
Dort wurden die Biersorten »Knickerbocker«, »Ruppert« und »Ruppiner« gebraut, die sich allesamt nicht zufällig sehr gut in Baseballstadien verkauften.
It produced Knickerbocker, Ruppert, and Ruppiner beers, which, not incidentally, sold very well at ballparks.
Im Sommer 1933 stattete einer der bedeutendsten zionistischen Führer in Palästina, der in Deutschland geborene Arthur Ruppin, dem NS-Rassentheoretiker Hans F.
In the summer of 1933, one of the main Zionist leaders in Palestine, the German-born Arthur Ruppin, paid a visit to the Nazi race theoretician Hans F.
Die Palmach mobilisierte ihre Reserveeinheiten, und eines Morgens wurde ich Ecke Ruppin-Straße/Keren-Kajemet-Allee Zeuge eines Gesprächs zwischen zwei jungen Männern.
The Palmach reserve units were recalled to service, and one morning on the corner of Ruppin Street and Keren Hakayemet Boulevard I overheard a conversation between two older guys.
Henja sagte: »Dein Bruder Gideon hat nach dem Militärdienst drei Jahre auf den Feldern gearbeitet, geheiratet, ein Kind in die Welt gesetzt und gewartet, bis er an der Reihe war und der Kibbuz ihn geschickt hat, um am Ruppin-Institut Agrarwirtschaft zu studieren.
Henia said, “Your brother Gideon finished the army, worked quietly for three years in the fodder fields, got married, had a child and waited his turn, and then the kibbutz sent him to study agriculture at the Ruppin Institute.
Der Professor sei äußerst freundlich gewesen, notierte Ruppin anschließend befriedigt.»[101] So waren die anfänglichen Reaktionen einiger zionistischer Führer auf die neue deutsche Situation trotz rascher Einsicht in den abgrundtiefen Haß der Nationalsozialisten auf die Juden nicht negativ.
The professor was extremely friendly, Ruppin recorded with satisfaction.”101 Thus, despite rapid awareness of the Nazis’ unmitigated hatred of Jews, some Zionist leaders’ early responses to the new German situation were not negative.
In jenen Tagen kam Arthur Ruppin zu Besuch ins Dorf, und Oded machte sich den allgemeinen Tumult zunutze. Während der Funktionär noch kränzchengeschmückte Kinder küßte und sein Fahrer Rivka Scheinfeld anzusprechen versuchte, stahl er sich zu dem langen Ford, startete und nahm Reißaus in die Felder.
In those days Arthur Ruppin came to visit the village and Oded took advantage of the turmoil and excitement, and while the leader was kissing the children in their crowns of wreathes and his driver was trying to make out with Rebecca Sheinfeld, he sneaked up to his long Ford, started it, and fled into the fields.
Die alltägliche Situation dieser Juden wurde in einer Denkschrift beschrieben, die Georg Landauer, der Direktor des Zentralbüros für die Ansiedlung deutscher Juden in Palästina, im Februar 1939 an seinen Jerusalemer Kollegen Arthur Ruppin schickte: «Es verdienen», schrieb Landauer, «nur noch die Beamten der jüdischen Organisationen und einige Zimmervermieter und Mittagstische.
The daily situation of these Jews was described in a memorandum sent in February 1939 by Georg Landauer, director of the Central Bureau for the Settlement of German Jews in Palestine, to his Jerusalem colleague Arthur Ruppin: “Only the employees of Jewish organizations,” wrote Landauer, “and some people who rent rooms or cater meals are still earning something….
«Damit die Einwanderung nicht die Siedlungen, die in Palästina schon existieren, wie Lava überflutet», erklärte Ruppin auf dem im Sommer 1933 in Prag abgehaltenen Zionistenkongreß, «muß sie in einem gewissen prozentualen Verhältnis zur angesiedelten Bevölkerung stehen.».[103] Dies blieb die Politik für mehrere Jahre danach, und noch einige Zeit nach der Verabschiedung der Nürnberger Rassengesetze im Jahre 1935 dachten sowohl die deutschen Zionisten als auch die Führer des Jischuw immer noch an ein jährliches Kontingent von 15 bis 20.000 deutsch-jüdischen Emigranten und an eine Auswanderung, die sich über eine Periode von 20 bis 30 Jahren erstreckte.[104]
“In order that the immigration not flood the existing settlement in Palestine like lava,” Ruppin declared at the Zionist Congress held in Prague in the summer of 1933, “it must be proportionate to a certain percentage of that settlement.”103 This remained the policy for several years to come, and well after the passage of the 1935 Nuremberg racial laws, both the German Zionists and the leaders of the Yishuv were still envisaging an annual rate of fifteen to twenty thousand German-Jewish emigrants, extending over a period of twenty to thirty years.104
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test