Translation for "rundfunk-fernseh" to english
Rundfunk-fernseh
Translation examples
Ach, Ostermann. Presse, Rundfunk, Fernsehen und der übliche Eintrag in der Vermisstendatei.
Oh yes, Ostermann. Press, radio, TV, and the usual entry in the missing persons list.
Und dass acht Unternehmen fünfundachtzig Prozent des weltweiten Rundfunks, Fernsehens, aller Filme und aller Zeitungs-, Buch- und Internetpublikationen kontrollieren?
And that eight companies control 85 percent of the world’s radio, TV, films, newspaper, book publishing, and Internet publishing?
Tatsache ist – ich sage das ohne Ironie, denn sie wäre nur zu billig –: Presse, Rundfunk, Fernsehen, keines der großen Informationsorgane, die uns so gut – jedenfalls so reichlich – unterrichteten, hat irgendwie und irgendwann das Ereignis vorausgeahnt.
It is simply a fact, one I state without any intention of irony, since that would really be too easy. Newspapers, radio, television, none of the great organs of communication that used to keep us so well informed—or at any rate so abundantly informed—foresaw in any way or at any point what was about to happen.
Sie konnte nicht wissen, dass diese Dörfler, obwohl sie baskische Namen trugen, durch und durch französisch geworden waren unter dem korrumpierenden kulturellen Druck von Rundfunk, Fernsehen und staatlich gelenktem Schulwesen, dieser Medien, in denen die moderne Geschichte so interpretiert wird, dass jenes vielzitierte nationale Analgetikum entsteht: la vérité à la Cinquième République.
She had no way to know that, although they bore Basque names, these village people had become thoroughly French under the corrosive cultural pressures of radio, television, and state-controlled education, in which modern history is creatively interpreted to confect that national analgesic, la vérité à la Cinquième République.
this radio-television
Tatsache ist – ich sage das ohne Ironie, denn sie wäre nur zu billig –: Presse, Rundfunk, Fernsehen, keines der großen Informationsorgane, die uns so gut – jedenfalls so reichlich – unterrichteten, hat irgendwie und irgendwann das Ereignis vorausgeahnt.
It is simply a fact, one I state without any intention of irony, since that would really be too easy. Newspapers, radio, television, none of the great organs of communication that used to keep us so well informed—or at any rate so abundantly informed—foresaw in any way or at any point what was about to happen.
Sie konnte nicht wissen, dass diese Dörfler, obwohl sie baskische Namen trugen, durch und durch französisch geworden waren unter dem korrumpierenden kulturellen Druck von Rundfunk, Fernsehen und staatlich gelenktem Schulwesen, dieser Medien, in denen die moderne Geschichte so interpretiert wird, dass jenes vielzitierte nationale Analgetikum entsteht: la vérité à la Cinquième République.
She had no way to know that, although they bore Basque names, these village people had become thoroughly French under the corrosive cultural pressures of radio, television, and state-controlled education, in which modern history is creatively interpreted to confect that national analgesic, la vérité à la Cinquième République.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test