Translation examples
verb
Ruhe, Trachim, ruhe in Frieden.
Rest, Trachim, rest.
Wenn ich ruhe, werden sie mich in Frieden lassen.« »Dann ruhe dich aus.
If I rest, they will leave me be.' 'Then rest.
   »Sie braucht Ruhe - vollkommene Ruhe!
She must have rest—complete rest!
Du brauchst Ruhe, ausgiebige Ruhe.
You need rest, a good long rest.
»Du brauchst jetzt Ruhe.« Ich brauchte keine Ruhe.
“You need to rest.” I didn’t want to rest.
Die Besatzung der Rächer benötigte Ruhe, verdiente Ruhe.
Punisher needed rest, deserved rest.
Wenn er möchte, dass du viel ruhst, dann wirst du viel ruhen.
If he wants you well rested, then well rested you shall be.
»Du brauchst Ruhe.« »Ich habe viel zuviel Ruhe.
“You need your rest.” “I rest entirely too much.
Jetzt ruh dich aus …
Come and rest now….
verb
Liege nur hier und ruh dich aus.
Just lie here and relax.
Die Toten ruhen dort in Frieden.
The dead there lie peacefully.
nun würde sie dort für immer ruhen.
now she would lie there forever.
Jetzt ruhst du in einem Flussbett fürwahr,
Now lie on the bed of a river,
Laß sie in Frieden ruhen!
Let her lie in peace!
Hier sollte er die letzte Ruhe finden.
He was to lie here at the last.
Ruh dich aus, Junge. Entspann dich.
Just lie back, son. Relax.
Und sie konnten sie damit einfach nicht in Ruhe lassen.
And they couldn’t just let it lie.
verb
Ich fand keine Ruhe.
There was no repose.
Vollkommen ist die Ruhe nie.
The repose is never complete.
Du bist ein Brunnen der Ruhe.
he said “You are a fountain of repose.
Er hasste es, nicht verspätet zu ruhen.
He hated to not repose tardy.
Er hasste es, gar nicht zu ruhen.
He hated to not repose ever.
»Dann ruhen Sie sich aus. Trinken Sie einen Kaffee.«
‘Then repose yourself. Have some coffee.’
nein, bitte, ruhen Sie sich noch aus.
Non-non, you repose yourself.
In Ruhe ist er wenig mehr als ein Ornament.
In repose, it is little more than an ornament.
Lazarus zu seiner ewigen Ruhe verholfen.“ „Nein.“ „Nein?“
Lazarus his eternal repose.” “No.” “No?”
Tote lässt man am besten in ihren Gräbern ruhen.
The dead are best kept buried.
Ein Selbstmörder durfte nicht in geweihter Erde ruhen.
A suicide couldn’t be buried in hallowed ground.
Ich will, dass diese Reste in einem anständigen Grab ruhen.
I want those remains to be buried in a decent grave.
doch die Meanys wollten, daß er in Gravesend zur letzten Ruhe gebettet wurde.
but the Meanys wanted him buried in Gravesend.
Meinen Sie nicht, es ist an der Zeit, die Toten ruhen zu lassen?
Don’t you think it’s time you let the dead bury the dead, Vic?”
Lass Mortmains Vergangenheit ruhen ... oder deine Familie wird dafür bezahlen.
Leave Mortmain’s buried, or your family will pay the price.
Dass ich auf dem Friedhof hinter der kleinen Missionskirche ruhen würde, neben meinen Vorfahren.
Be buried in the graveyard behind the little mission church beside my forebears.
Die Frau wird von einer anderen unterstützt: Nur immer mit der Ruhe, Pauline!
Another woman comes to the support of the first: ‘Heavenly Father, Paulina!
in Situationen, in denen die Nerven des Neulings blanklagen, strahlte sie Ruhe und Ermutigung aus;
under conditions unnerving to a novice, she was calm and supportive;
Caesars Gefolgsleute lachten, und er lächelte, während er sie mit einer Handbewegung zur Ruhe brachte.
Caesar’s supporters laughed and he smiled as he waved a hand to quieten them.
Und so dringen wir in aller Ruhe vor, und unsere Feinde verlieren die Unterstützung innerhalb der Bevölkerung.
That way, we calmly advance while our enemies lose their support.
Rodney lehnte sich an einen Trägerpfosten, um seinen Kopf ein wenig zur Ruhe kommen zu lassen.
Rodney leaned against a support post, letting his head settle a little.
Kriege ich denn überhaupt keine Ruhe?!« Sally richtete sich auf und wandte sich zu ihm um. Sie musste sich auf die Arbeitsplatte stützen.
Am I going to get no peace at all?" Sally pushed herself upright and turned, leaning against the worktop for support.
Sein gegliederter Körper schien auf geriffelten Beinen zu ruhen, die sich nach außen bogen und in kräftigen Greifhaaren endeten.
Its sectioned body appeared to be supported on ribbed legs that bowed outward to terminate in strong, gripping hairs.
Er ordnete an, daß jede andere Entwicklungsarbeit ruhen sollte.
He ordered all other developmental work to be held in abeyance.
Viele Konzepte, Fortschritte und praktische Erfindungen ruhen einfach in der Welt der Träume, bis ein Mensch sie innerhalb seines Bezugssystems der Realität als Möglichkeiten akzeptiert.
Many concepts, advancements and practical inventions simply wait in abeyance in the world of dreams until some man accepts them as possibilities within his frame of reality.
Wisset außerdem, daß durch jahrhundertealte Sitte während dieser Zeit aller Zwist und alle Mißverständnisse in Achtung eines allgemeinen Waffenstillstands ruhen müssen und wir deshalb mit einer völlig ungestörten Reise gen Westen rechnen dürfen.
Know, moreover, that by centuries-old tradition, misunderstandings and frictions are held in the abeyance of general truce during this period and we may expect general tranquility on our journey to the west.
Eine tiefe Ruhe lag über dem Kibbuz.
The entire kibbutz was deeply asleep.
Die Bilder auf dem Schirm werden jäh zur Ruhe gewiegt.
Abruptly the images on the screen are lulled asleep.
Als er dann eingeschlafen war, kehrte Ruhe im Zimmer ein.
Once her husband had fallen asleep, the bedroom was still and silent again.
Endlich kam er zur Ruhe und schlief ein.
Finally his mind slowed, the questions faded away, and he fell asleep.
Im Treppenhaus herrschte Ruhe, Daldry schlief vermutlich noch.
The old house was completely silent. Daldry was probably still asleep.
Er hatte gewartet, bis nächtliche Ruhe ins Haus einkehrte, und jetzt kam er zu ihr, zu ihnen.
He had waited for the household to be asleep and now he had come to her, to them.
verb
»Viele Flottenangehörige setzen sich hier zur Ruhe«, erklärte Abe, »aber die meisten siedeln im Inland oben am Fluß.
“Fleet people do retire here,” Abe said, “but they mostly homestead inland, upriver.
Von oben waren hin und wieder gedämpfte Stimmen zu hören, wenn die Wachen ein paar Worte wechselten, doch das Lager hatte sich zur Ruhe begeben.
Above her she could hear muted voices now and again as the pickets exchanged comments, but the camp was abed.
Die Beerdigung selbst, ein überliefertes Ehrenritual für einen Kriegskameraden, verlangte von Sass lediglich die gefaßte Ruhe und Selbstbeherrschung, die Abe ihr beigebracht hatte.
The funeral itself, the ancient ritual to honor a fellow warrior, required of Sass only the contained reticence and control that Abe had taught her.
Abe erzählte, wie Barney, einer seiner älteren Brüder – ein untersetzter, kräftiger Mann mit kurzen dicken Händen und unerschrockenem fleischigem Kämpfergesicht, grau, vierschrötig und gutmütig –, immer wieder den Gangstern hatte trotzen müssen, die «Schutzgeld» verlangten, das ihnen die lokalen Geschäftsleute duckmäuserisch und regelmäßig bezahlten, obwohl es nur ein beschönigendes Wort für Schmiergeld und Erpressung war und man dafür bezahlte, in Ruhe gelassen und von nächtlichen Einbrüchen verschont zu bleiben, bei denen das Mobiliar zertrümmert oder die Kasse gestohlen wurde.
Abe told how one of his older brothers, Barney--a thickly set, powerful-looking man with short thick hands and a tough meaty-looking fighter's face, grey, square, and good-humoured--had to fight it out step by step with the gangsters, who had come to his shop, again and again, with demands for money--money which the merchants of the district paid them meekly and regularly for "protection"--a euphemism for graft and menace, a bribe for being left alone and for the assurance that one's shop would not be entered and one's stock smashed or stolen in the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test