Similar context phrases
Translation examples
verb
Rettet Malta, und Ihr rettet uns alle.
Save Malta and save us all.
Rettet Euer Volk und rettet Euch selbst.
Save your people and save yourself.
Sie rettete den Vampir, der den Werwolf rettete, der die Sterblichen rettete.
She saved the vampire, who saved the werewolf, who saved the mortals.
Rettet die Meere, rettet die Welt!
Save the oceans, save the world!
Wenn er dich rettet, warum rettet er die anderen nicht?
If He saves you, why didn’t He save everyone else?
Rettet euch und rettet euren Planeten! Die Yirks sind da.>
Save yourselves and save your planet! The Yeerks are here.>
Entweder rettete sie ihr Schiff, oder sie rettete sich selbst.
Either she saved her ship or she saved herself.
Das war es, das ihn rettete.
That was all that saved him.
Das rettete ihn nicht.
It did not save him.
Doch das rettete ihn nicht.
But that did not save him.
verb
Er rettete ein Kind.
He rescued a child.
Magnus rettete ihn.
Magnus rescued him.
Rettet die Prinzessin!
Go rescue the princess!
Doch es rettete sie ein Zufall.
But she was rescued by a coincidence.
Bridget rettete ihn.
Bridget rescued him.
Rettet die menschliche Zivilisation!
Rescue civilization!
Es rettete sie Pferdchen.
She was rescued by Little Horse.
Aber nie rettete sie ihn.
But she’d never rescue him.
Rettet unseren Planeten!
Rescue our planet!
Er musste überleben, bis die anderen ihn retteten.
He must survive until rescued.
verb
Aber die Rechtsattachés retteten den Auslandsnachrichtendienst des FBI.
The legal attaché system salvaged the FBI’s foreign intelligence service.
Kniend rettete ich aus dem Müll, was zu retten war.
Kneeling, I began to salvage what I could from the pile.
Dann traten Freunde ans Pult und retteten, was nach dieser Grabrede noch zu retten war.
Then friends stepped in to salvage the wreck the eulogy made of her.
Die Männer retteten das Essen, das nicht vom Schutt begraben oder zu staubig war, und aßen seelenruhig weiter.
The men salvaged such of their food as wasn’t buried or too dusty to eat and resumed their meal.
Er streifte die Schuhe ab, rettete die Brieftasche aus seiner Jacke und ließ die Jacke davontreiben.
He got out of his shoes, salvaged the wallet from his jacket, and let the jacket float away.
Wenn Quath nicht eilends alle Bruchstücke rettete, deren sie noch habhaft werden konnte, würde Beq'qdahl dahinschwinden und sterben.
Unless Quath hastened to salvage what scraps she could, Beq’qdahl would dwindle, ebb, die.
Ich rettete ein leidlich sauberes Stück, das ein wenig durchfeuchtet war vom Liegen auf dem nassen Boden, und klatschte etwas Käse darauf.
I salvaged a fairly clean piece, a trifle soggy from lying on the wet floor, and slapped a piece of cheese on it.
Der Häuptling taumelte zurück und rettete die beiden Hälften der Streitaxt, sodass er nun in jeder Faust ein Hackmesser führte.
The chieftain staggered back, salvaging the broken halves of the war-axe so that he now spun a battle-cleaver in each paw.
Ishiyama rettete die Zeremonie, indem er sich tief vor dem Platz des Koordinators verbeugte und noch länger in dieser Stellung verharrte als Yorinaga-ji.
Ishiyama salvaged the ceremony by bowing deeply to the Coordinator's position and holding the bow for even longer than Yorinaga-ji had.
Das konnte er erreichen, indem er den größtmöglichen Gewinn von Kesrith rettete, nachdem Guran Holn-ni es verloren und er es gewonnen hatte;
He could do so by salvaging the most possible benefit of Kesrith, after its loss by Gruran Holn?ni and his get;
verb
Er rettet den Zauber des Außenseiters.
The idiot preserves the magic of the outsider.
»Die Hauptsache ist, daß man sie vor diesem Schuft da rettet«, sagte Raskolnikow besorgt.
“The chief issue is,” Raskolnikov persevered, “to preserve her out of this scoundrel’s fingers!
Wahrhaftig, dein Gott beschützte und leitete dich und rettete dich aus einer großen Gefahr.
Indeed your God did keep and preserve you and led you out of great danger.
Endlich fand sich eine Lösung, die alle (bis auf ein paar extreme Vertreter der Bewegung »Rettet die lunare Wildnis!«) zufriedenstellte.
A solution that satisfied everyone (except a few “Preserve the lunar wilderness!”
Er schrieb die ewigen Ideen Gott zu und rettete damit die platonische Vorstellung der ewigen Idee.
So he located the Platonic ideas in God and in that way preserved the Platonic view of eternal ideas.
»O ihr Götter, rettet uns!« In blindem, gedankenlosem Entsetzen wich Anvar langsam in den schützenden Torbogen zurück.
"Dear Gods preserve us!" Anvar, in unthinking terror, began to back slowly away toward the sheltering archway.
Ich habe mich mit Verteidigungsminister Robert Burgess und anderen wichtigen Persönlichkeiten des Pentagons beraten, um einen Weg aus dieser Krise mit China zu finden, der Leben rettet und keine Leben kostet.
I have consulted with Secretary of Defense Robert Burgess and others at the Pentagon to find a way to resolve this crisis with China that will preserve lives, not cost lives.
»In grauer Vorzeit retteten uns unsere Götter vor der Bosheit der Sonne und lehrten uns, wie wahre Menschen zu leben!« Der Cimmerier vermutete, daß sie eine uralte Formel vortrug.
“In an age long past, our gods preserved us from the evil of the sun and taught us how true humans should live!”
Autor trägt selbst eine Jarmulke und ist diesem Mann, der ihm Kraft gibt, ihn rettet und ihm auch in schweren Zeiten den Rücken nicht zukehrt, so dankbar, dass sein Mantra zu einem kleinen Gebet wird.
In a yarmulke himself, Author is so grateful for this man who sustains him, who preserves him, who does not turn his back in hard times against him, that the mantra turns into a little prayer.
verb
Ergreift den Schuldigen und rettet die Kronjuwelen.
Apprehend the culprit and recover the crown jewels.
»Einen Moment, Freddie«, rief ich ihm zu, und wir retteten meine Mütze, die am Ende von Freddies Leine in den Fluss gesegelt war. Danach hatte er vorerst genug und gesellte sich zu mir ans Ufer.
‘Just a minute, if you don’t mind, Freddie,’ I said. We recovered my cap, which had flown into the river on the end of Freddie’s line, and disentangled the fly. Freddie decided to come and sit on the bank with me.
verb
  Vielleicht rettet ihn aber die Frau.
Perhaps the woman would retrieve it though.
Er beugte sich nieder und rettete das kleine Bildnis von Claudia aus den Resten des Opfertisches.
He bent down and retrieved the little picture of Claudia from the wreckage of the altar.
Er hatte zwar die Demütigung erlitten, das Gold an seinen Vater aushändigen zu müssen, aber er rettete seinen Ruf durch sein überragendes Können als Jäger.
He had suffered the humiliation of yielding the gold to his father, but he retrieved his reputation by his prowess as a hunter.
Dominic half dem Fahrer beim Entladen des Gepäcks, während Benjy die Kofferschnalle aus einer krümeligen Ritze des Polsters rettete.
Dominic helped the driver unload while Benjy retrieved the briefcase hinge from a crumb-filled recess.
Micah rettete ihn: »Komm schon, Kumpel«, sagte er und half ihm auf die Beine. Er ließ ihn nicht los, bis sie wieder in ihrem Zimmer waren.
Micah had come to retrieve him. “Come on, friend,” he’d said, and pulled him off the ground. He wouldn’t let Cal go until they were inside.
„Wir brauchen die Glut noch.“ Er hob mit dem Schnabel ein paar Brocken auf und Otulissa rettete ein Häufchen durchgeglühte Schlacke.
“Don’t put it all out. We might need some more coals,” Soren said. He retrieved some of the brightest coals from the fire, and Otulissa scooped up some cinders.
Sie retteten mehr Segelfragmente, als Moreta ursprünglich zu hoffen gewagt hatte. Ihre Zuversicht wuchs. Nach und nach würde alles wieder zusammenwachsen, obwohl die neue Membran bestimmt lange Zeit wulstig und dick aussah;
They retrieved more sail fragments than she’d initially dared believe. Moreta began to feel more confident as she stitched a reed to the tendon. In time the whole would mend although the new growth, overlapping the old, would be thicker and unsightly for seasons to come, until windblown sand had abraded the heavier tissue.
verb
Laura sah tiefgerührt, wie sich die letzte der Kelsen-Schwestern von dem Veracruzaner Haus verabschiedete, sie, die einst mittellos und gebrandmarkt gekommen war, damit ein guter Mensch sie rettete, Fernando Dïaz, für den Gutes zu tun ebenso natürlich war wie zu atmen.
Laura was deeply touched as she watched the last of the Kelsen sisters bid farewell to the Veracruz house, the one who’d arrived dispossessed and marked, to be redeemed by a good man, Fernando Díaz, for whom doing good was as natural as breathing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test