Translation for "resümierte" to english
Translation examples
Am Vorabend der Wahl resümierte Johnson, was er über die Chennault-Affäre erfahren hatte.
LBJ summarized what he had learned about the Chennault affair on the eve of the election.
Ausführlich resümierte er Anordnungen zur Vermeidung von »Übergriffen gegen die Eingeborenen«.
He took a long time to summarize the indications, oriented—he repeated it unceasingly—toward avoiding the commission of “abuses against the natives.”
Die Schüler-Szene des »Faust« resümiert Goethes Erfahrung in Wetzlar. Es erben sich Gesetz’ und Rechte / Wie eine ew’ge Krankheit fort, / Sie schleppen von Geschlecht sich zum Geschlechte, / Und rücken sacht von Ort zu Ort.
The scene in Faust in which Mephistopheles introduces a newly arrived student to the various fields of study summarizes Goethe’s experiences in Wetzlar: Laws and rights are handed down / Passed on like some eternal plague / From generation unto generation, / They shamble on from place to place.
Aber fassen wir doch kurz zusammen, damit das hier nicht ausufert.» Dann resümierte Wolfgang Blasting: Ein chronischer Kneipengänger hatte sich im Suff eingebildet, seine Nachbarin doppelt, einen Jaguar unter seinem Fenster, einen Porsche in der Nähe seiner Stammkneipe, seine Nachbarin einmal aus dem Porsche und eine identisch aussehende Frau in den Jaguar steigen zu sehen.
But let’s make a brief résumé, before things start getting out of hand.” Then he summarized the facts: under the influence of drink, a notorious habitué of bars had imagined he’d seen his neighbour’s double, had imagined he’d seen a Jaguar parked outside his flat, a Porsche close to his regular bar, had seen his neighbour getting out of the Porsche and an identical-looking woman getting into the Jaguar.
Seine ersten Eindrücke bei der Lektüre resümiert er in einem Brief an Schiller. Ihn könnten weder die Naturphilosophen, die von oben herunter, noch die gewöhnlichen Naturforscher, die von unten hinauf leiten wollen, zufriedenstellen, er finde sein Heil nur in der Anschauung, die in der Mitte steht. Bald verschwand diese Reserve. Immer deutlicher spürte er bei Schelling das Verwandte: Anschaulichkeit, Überwindung mechanischer Denkweise, Sinn und Gespür für die schöpferische Potenz in der Natur. Für Goethe war Schelling der krönende Abschluß in der Reihe von Kant zu Fichte.
He summarized his feelings about what he had read in a letter to Schiller. He found both the natural philosophers, who wanted to direct us from above to below, and the ordinary natural scientists, who wanted to direct us from below to above, unsatisfactory. He discovered his own salvation in observation alone, which stands in the middle. His reserve vanished as he felt his proximity to Schelling’s thought more clearly: clarity of perception, the overcoming of mechanistic thinking, a sense and feeling for the creative power in nature. For Goethe, Schelling was the triumphant culmination of a train of thought that led from Kant to Fichte.
»Ich habe weder vor«, resümierte er, »dem Prinzen zu dienen.
“I don’t mean to serve the duke,” he recapitulated.
Sie blätterte zurück bis ans Ende des großen Heftes, wo auf einem rauhen Foliobogen die ganze Genealogie der Buddenbrooks mit Klammern und Rubriken in übersichtlichen Daten von des Konsuls Hand resümiert worden war: Von der Eheschließung des frühesten Stammhalters mit der Predigerstochter Brigitta Schuren bis zu der Heirat des Konsuls Johann Buddenbrook mit Elisabeth Kröger im Jahre 1825.
She paged back to the end of the large notebook, where on a coarse folio page the whole genealogy of the Buddenbrooks was recapitulated in the consul’s hand—with parentheses, rubrics, and clearly recorded dates: from the marriage of their earliest ancestor to Brigitta Schuren, a pastor’s daughter, to the wedding of Consul Johann Buddenbrook and Elisabeth Kröger in 1825.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test