Translation for "reiche ernte" to english
Reiche ernte
Translation examples
Eine reiche Ernte, dafür hatte ihr Ehemann gesorgt.
A rich harvest, her husband had seen to that.
Wenn er abends zurückkehrte, »schwer beladen mit meiner reichen Ernte«37, war er überglücklich.
In the evenings, when he returned, ‘heavily laden with my rich harvest’, he couldn’t have been happier.
»Bei ihm kommt noch hinzu die Weisheit der Erde, die Gabe, unfruchtbaren Boden zu beleben und für reiche Ernte zu bereiten.«
said the Chief Bard, "and added thereto the wisdom of the earth, the gift of waking barren ground and causing the soil to flourish in a rich harvest."
Wir ließen uns Flaschen aus allen Regalen nach oben bringen, und so machte ich an diesen friedlichen Abenden mit Sebastian zum ersten Mal ernsthaft Bekanntschaft mit Wein und legte die Saat für die reiche Ernte, die mir über viele trübe Jahre hinweghalf.
we had bottles brought up from every bin, and it was during those tranquil evenings with Sebastian that I first made a serious acquaintance with wine and sowed the seed of that rich harvest which was to be my stay in many barren years.
Konnte sie den roten Menschen das schöne Tal Dor öffnen, wäre schon viel erreicht, und im Land der Verlorenen Seelen zwischen den Bergen von Otz und der Eisbarriere lagen viele weite Äcker, die keiner Bewässerung bedurften, um reiche Ernten zu tragen.
If it could open to the red men the fair Valley Dor it would have accomplished much, and in the Land of Lost Souls between the Mountains of Otz and the ice barrier were many broad acres that needed no irrigation to bear rich harvests.
Humboldt hatte über Böden geschrieben, die so fruchtbar waren, dass man die Erde kaum zu pflügen brauchte, um reiche Ernten einzufahren.68 Auch Bolívar fragte jetzt, wie ein Land, das von der Natur so »reich bedacht«69 worden war, dermaßen unterdrückt und in allen Aktivitäten behindert werden konnte.
Humboldt had written about soils that were so fertile that they only needed to be raked to produce rich harvests. In much the same vein Bolívar now asked how a land so ‘abundantly endowed’ by nature could be kept so desperately oppressed and passive.
Bruchstücke seiner Ansprache schwirrten durch ihr verstörtes Hirn. Eine reiche Ernte geheiligter Erinnerungen ... eine geweihte Stunde, zu der in Zeiten schwerer Prüfungen unsere Gedanken andächtig zurückkehren werden ... Und nun, o Herr, lasset uns demütig und inbrünstig Dank sagen für diesen gesegneten Tag der Wiedervereinigung hier in der alten Heimat, zu der wir von so weit zurückgekehrt sind. Bewahre sie uns fürderhin, o Herr, in all ihrer schlichten Lieblichkeit – in der Freundlichkeit und Weisheit ihrer alten Menschen, im Mut und Fleiß ihrer jungen Männer, in der Frömmigkeit und Reinheit dieser Schar unschuldiger Mädchen.« Er wedelte mit seinen weißen Flügeln in ihre Richtung, und im selben Augenblick stimmte Lambert Sollas unter heftigem Nicken die ersten Akkorde von »Auld Long Syne« an ... Charity sah starr geradeaus, dann ließ sie ihre Blumen fallen und stürzte mit dem Gesicht nach unten vor Mr. Royalls Füße.
Fragments of his peroration floated through her bewildered brain...."A rich harvest of hallowed memories....A sanctified hour to which, in moments of trial, your thoughts will prayerfully return....And now, O Lord, let us humbly and fervently give thanks for this blessed day of reunion, here in the old home to which we have come back from so far. Preserve it to us, O Lord, in times to come, in all its homely sweetness--in the kindliness and wisdom of its old people, in the courage and industry of its young men, in the piety and purity of this group of innocent girls----" He flapped a white wing in their direction, and at the same moment Lambert Sollas, with his fierce nod, struck the opening bars of "Auld Lang Syne."...Charity stared straight ahead of her and then, dropping her flowers, fell face downward at Mr. Royall's feet. Chapter XIV
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test