Translation examples
adjective
Die Societeit war sehr rege.
The Societeit's activities were very hectic.
Mein Leben ist rege und erfüllt.
My life is busy and active.
Das Studio war ein Hort reger Betriebsamkeit.
The studio was a hive of activity.
In dem Raum herrschte rege Betriebsamkeit.
The room was a beehive of activity.
überall herrschte jetzt rege Aktivität.
activity was at once everywhere.
Am Lagerfeuer herrschte reges Treiben.
Activity bustled around the campfire.
Um sie herum entfaltete sich rege Tätigkeit.
Activity surged around her.
Es gab auch noch andere Anzeichen reger Tätigkeit.
    There were other evidences of activity.
In der Küche herrschte bereits reges Treiben.
The kitchen was already humming with activity.
Selbst um diese Uhrzeit herrschte hier noch rege Betriebsamkeit.
Even this time of night the place was a hive of activity.
adjective
Wieder ein lebender Regen!
Another living rain!
Regen peitschte gegen das Wohnzimmerfenster.
Rain lashed against the living room window.
Schimmern die Tümpel, vom Regen gefüllt,
Of shining rain, and all the moor is live
Der Regen hatte aufgehört, aber es wehte ein kräftiger Wind.
The rain had stopped but there was a lively wind.
Der lebendige Regen löste ein Fest von Metamorphosen aus.
A festival of metamorphosis was triggered by the living rain.
»Nein, Mum.« Regen peitschte gegen das Wohnzimmerfenster.
“No, Mum.” Rain lashed against the living room window.
Die Sitzung war nicht eröffnet, aber die Debatte war äußerst rege.
The meeting had not yet been opened, but the debate was extraordinarily lively.
Ich erinnere mich vor allem an viel Guinness, viel Livemusik und viel Regen.
A lot of Guinness, a lot of live music and a lot of rain is what I mostly remember.
adjective
Der Regen hatte aufgehört, und es ging eine frische Brise.
The rain had ceased and the wind was brisk.
Selbst in der Leihbücherei herrschte reger Betrieb.
Even the public library was doing a fairly brisk business.
Wolken bedeckten den Himmel, und ein frischer Wind kündete von bevorstehendem Regen.
The night was cloudy, brisk, threatening rain.
Die Tür stand offen, und es herrschte reger Betrieb.
The door was open, and the place seemed to be doing a brisk business.
Draußen hatte es sich abgekühlt, und ein frischer Wind versprach Regen.
The weather had cooled outside, and a brisk wind promised rain.
Nach Amuletten, billigem Schmuck, Zaubertränken und -sprüchen herrschte eine rege Nachfrage.
Amulets, trinkets, potions, and spells were in brisk demand.
Der Buchladen machte ein reges Geschäft mit dem Ramsch, man verschickte ihn in alle Welt.
The bookstore did a brisk business in that kitsch; they shipped it all over the world.
Er hatte Verlangen nach Regen oder nach einer frischen Polarfront, die ihm die Spinnweben aus dem Kopf bliese.
He wanted rain, or a brisk polar front to blow the cobwebs out of his brains.
in New York vermeldeten Supermärkte einen regen Handel mit Dosen, in denen der Atem der Beatles abgefüllt war.
in New York, supermarkets reported a brisk trade in canned “Beatle breath.”
Zwei Wagen parkten davor, und im Drive-In-McDonald’s herrschte reger Betrieb.
Two cars were parked in front of Pappy’s, and the McDonald’s drive-through was doing a brisk business.
adjective
Am Strand herrschte reger Betrieb.
The beach was busy.
Es herrschte bereits reger Betrieb.
It was already busy.
Du meinst die Sache mit dem Regen?
You mean that business with the rain?
In den Straßen herrschte reger Betrieb.
The streets were busy.
Das Leben in Hokitika war noch immer sehr rege.
Hokitika town was still busy.
Regen ist in Empire eine riskante Sache.
Rain in Empire is risky business.
Im Hotelrestaurant herrschte ein reges Treiben.
Around them, the hotel restaurant was busy.
Und zu dieser Jahreszeit hieß das vor allem Regen.
And this time of year, raining was the sky’s main piece of business.
Auf der Farm herrschte immer rege Betriebsamkeit.
It was always too busy on the farm.
adjective
Jeder Spieler im System konzentrierte sich ausschließlich auf die schnelle Belohnung – so der Käufer, der ein Haus wollte, der Hypothekenmakler, der eine Provision verdienen wollte, der Wall-Street-Makler, der neue Wertpapiere verkaufen wollte, und der Politiker, der für seine Wiederwahl eine rege Wirtschaft haben wollte – und alle ignorierten sie die Langzeiteffekte ihrer Handlungen in Bezug auf sich selbst oder die anderen.
Each player in the system focused only on the short-term reward the buyer who wanted a house, the mortgage broker who wanted a commission, the Wall Street trader who wanted new securities to sell, the politician who wanted a buoyant economy during reelection and ignored the long-term effects of their actions on themselves or others.
adjective
Leben, einst einfach, wurde rege, herausfordernd, verwirrend. Herzen rasten.
Life, once simple, became vivid, challenging, confusing. Hearts raced.
was ich von sexuellen Dingen verstand, hatte die rege Unausgewogenheit eines schwesterlosen Autodidakten auf einer reinen Jungenschule;
my grasp of sexual matters had all the vivid imbalance of a sisterless autodidact at a boys-only school;
Sie war Ed Katz nur einmal begegnet, aber sie hatte eine lebhafte Erinnerung daran, wie sie ihn auf dem Parkplatz im Regen hatte stehen sehen.
She had met Ed Katz only once, but she had a vivid memory of looking back at him as he stood in the rain in the parking lot.
In Drenthe war nicht nur die Dunkelheit dunkler, die Stille stiller, das Gewitter heftiger und der Regenbogen leuchtender als in Amsterdam, sogar der Regen war dort anders.
In Drenthe not only was the darkness deeper, the silence more silent, storms more violent, and the rainbow more vivid than in Amsterdam; even the rain was different.
Der Regen mußte das Wachstum begünstigt haben, denn rötliche Blüten färbten die Hänge, und die graugrüne Vegetation war kräftiger.
She scoffed at herself for missing ‘a view.’ The rain must have encouraged growth, for vivid reddish-purple blooms tinged the slopes, and the gray-green vegetation was brighter.
Die Straße war geteert und naß vom Regen – wenn ich hier gegangen war, so hatte ich keine Spuren hinterlassen –, aber die idyllische Szenerie hatte einen lebhaften Eindruck in meinem Gedächtnis hinterlassen.
The road was paved and washed with rain—if I had walked this way, I had left no mark—but the richly pastoral scenery had burned a vivid imprint upon my memory.
In der Hochzeitsnacht seiner Tochter hatte Griffin einen (gewiss infolge von Anspannung und Alkohol) besonders lebhaften Traum, in dem er in dichtem Regen, der die Straße gefährlich glatt machte, über die Sagamore Bridge fuhr.
The night of his daughter’s wedding Griffin had a particularly vivid (no doubt alcohol-and anxiety-induced) dream in which he was driving over the Sagamore Bridge in a pouring rain that made the surface slick and treacherous.
Als er während des Unwetters in der vergangenen Nacht mit Fukaeri zusammen gewesen war, hatte er auch die Augen geschlossen und war in sein altes Klassenzimmer gelangt. Die Erfahrung war sehr real und konkret gewesen, und die Erinnerung erschien ihm frischer als sonst. Als habe der nächtliche Regen den Staub, der sie bedeckte, fortgewaschen.
He had closed his eyes and visited that place last night, too—with a tremendously concrete sense of reality—when he and Fuka-Eri joined bodies during the violent thunderstorm. Because of that, the picture he conjured now came back with special vividness, as if it had been cleansed of all dust by last night’s rain.
adjective
Erwähnen Sie Negri oft. Regen Sie an. Empfehlen Sie.
Mention Negri frequently. Suggest. Recommend. Doubt.
Viele Leute arbeiteten daran, auf den Straßen die Schäden von Schnee, Regen und vielen Reisenden zu reparieren.
Throngs of people worked to repair the roads from the ravages of snow, rain, and frequent travelers.
Er fand E-Mails von Benedict Meisner, Nachrichten mit dem Betreff »Lucy Forman« und auch eine rege Korrespondenz mit Calvin Somers.
There were emails from Benedict Meisner, messages with the subject heading ‘Lucy Forman’, as well as frequent exchanges with Calvin Somers.
Aber sie kam nur in der Dunkelheit zu mir, und ihre Besuche waren seltener geworden und ihre Stimme, die über das Wasser und durch den niederprasselnden Regen zu mir drang, immer leiser.
But she came to me only in the darkness, and her visits had become less frequent and her voice had grown weaker across the water and in the din of the rain.
Überall bot sich dem Auge das düstere Bild von kahlen Bäumen und Wintergestrüpp, und häufig peitschte eiskalter Regen auf die unglücklichen Rekruten herunter.
Everywhere, the stark brown of leafless trees and shrubs of winter looked bleak and depressing, and frequent showers of icy rain lashed down on the hapless recruits.
Lisa und ich hatten einen regen Briefwechsel geführt, und als sie zurück in die USA kam und am Mount Holyoke College in Massachusetts studierte, wurde ich zum Vielflieger.
She and I wrote to each other incessantly, and when she came back to the U.S. to attend Mount Holyoke College in Massachusetts, I became a frequent flier.
Sie ist sechsundzwanzig Jahre alt und das Opfer eines Umweltsyndroms, das im Bundesdistrikt von Mexiko sehr häufig auftritt.« Seine Stimme war jetzt wie Regen auf einem dünnen Metalldach.
She is twenty-six years old and the victim of an environmental syndrome occurring most frequently in the Federal District of Mexico.” His voice was like rain on a thin metal roof now.
Auch während dieser Beschäftigung machte ich täglich meinen Jagdausflug in die Wälder, das heißt, so oft es der Regen zuließ. Hierbei entdeckte ich häufig erfreuliche Dinge.
During this time I made my rounds in the woods for game every day when the rain permitted me, and made frequent discoveries in these walks of something or other to my advantage;
Während dieser Zeit machte ich jeden Tag, wenn der Regen es zuließ, meinen Rundgang durch die Wälder nach Wildbret und machte während dieser Spaziergänge mannigfache Entdeckungen, die mir in der einen oder anderen Weise Vorteil brachten.
During this Time, I made my Rounds in the Woods for Game every Day when the Rain admitted me, and made frequent Discoveries in these Walks of something or other to my Advantage;
adjective
Durch den Regen waren zahlreiche kleine Rinnsale enstanden, die den Hang hinunterflossen.
The rain had created numerous little rivulets that were coursing down the hill.
Sie hatte schon mehrmals im Laufe der Nacht telefoniert, sie schien ein reges Gesellschaftsleben zu haben;
She had already made numerous calls during the night, and she seemed to have a very rich social life;
Der Regen strömte über seinen sonnengebräunten, muskulösen Körper, das Feuer glänzte auf seiner kräftigen Brust und seinen kräftigen Schultern.
The rain streamed down over his tan, well-muscled body, the fire gleamed on his strong chest and shoulders, glinting off his numerous battle scars.
Der Regen erweckte in Amory ein Gefühl der Isolation, und die zahlreichen unerfreulichen Aspekte des Großstadtlebens ohne Geld zogen vor seinem inneren Auge als bedrohliche Prozession vorbei.
The rain gave Amory a feeling of detachment, and the numerous unpleasant aspects of city life without money occurred to him in threatening procession.
Der Regen der letzten Stunden hatte einen teerigen Geruch freigesetzt, welcher von den Holzschutzmitteln stammte, mit denen die Außenwände im Lauf der Jahre immer wieder behandelt worden waren.
The recent rain had liberated a tarry scent from the numerous coats of creosote with which the logs had been treated over the years.
»Ist der Regen eine Folge von dem, was in Glaeba geschieht?«, fragte Declan und dachte daran, wie oft man ihn schon gewarnt hatte, dass der Einsatz von Gezeitenmagie an einem Ort häufig zu Konsequenzen an einem anderen führte.
'Is the rain a consequence of what's happening in Glaeba?' Declan asked, recalling the numerous warnings he'd received about how using the Tide in one place often had a consequence in another.
Er war durch die schattigen Straßen geschlendert, was ebenso gut ein Kontrollgang wie ein bloßer Spaziergang sein konnte, und hatte sich überlegt, ob er vielleicht kurz vorbeischauen sollte oder doch lieber nicht. Als er sich der Bar auf wenige Schritte genähert hatte, erlebte die Insel einen ihrer jahreszeitlichen Anfälle, und der Regen setzte ein: explosive Golfbälle aus Wasser, die rapide an Gewicht und Zahl zunahmen.
He had been ambling along the shady streets on what was either a reconnaissance or a stroll, thinking he just might pop in but then again perhaps he wouldn’t, but as he approached to within a few steps of the door and considered walking on by, Mancreu performed one of its seasonal lurches and the rain started: explosive golf balls of water, gentle at first but growing rapidly more weighty and numerous.
adjective
»Du regst die Tiere auf.«
“You’re agitating the animals.”
Sie standen im Regen wie Tiere auf dem Bauernhof.
They stood in the rain like farm animals.
Ich war vor Wind, Regen und wilden Tieren geschützt.
I was sheltered from the wind and rain and prowling animals.
Aus irgendeinem Grund herrscht reges Interesse an diesen Tieren.
For some reason, there’s been a lot of interest in these animals.”
Mensch und Tier blieben von dem beständigen Regen unbeeindruckt.
Neither the children nor the animals seemed to mind the rain.
Der Regen hatte die kleinen Tiere in ihre Ställe gescheucht.
The rain had made the small animals go back inside the pens.
Sie sind die Nachtwächter der Natur - Bindeglieder zwischen den Tagen regen Lebens.
They are Nature’s watchmen — links which connect the days of animated life.
Nicht einmal Vögel oder kleine Aasfresser hatten sich im grimmig kalten Regen eingefunden.
not even birds or small animals had come to scavenge in the fierce rain.
Habe noch nie ein Tier gesehen, das sein Missfallen so deutlich zeigen kann wie Malek im Regen.
Never have seen such exquisite distaste expressed by any animal as by Malek in the rain.
Ich stand auf, stellte die beiden Frauen einander vor, und dann begann eine rege Unterhaltung auf englisch.
I got up, made the introductions, and an animated conversation began in English.
adjective
So blühte denn dort im Dogg in der nächsten Stunde ein reger Dreieckshandel von höchst viel sagenden Blicken und hochgezogenen Augenbrauen unter ihnen.
A triangular commerce in highly significant glances and eyebrow-raisings flourished there in the Dogg, for the next hour, among them.
Es hatte auch niemand etwas dagegen, solange die Stimmen der Ersten Menschen zu den Göttern drangen und der Regen alles gedeihlich sprießen ließ - aber das war nun seit vielen Zyklen nicht mehr geschehen.
No one minded, not if the First People’s voices reached the gods and rain made the crops flourish—but that had not happened in many cycles.
Wir mußten das Feuer in unserem Herd ständig brennen lassen, und bald wurde Brennstoff knapp. In dem starken Regen gedieh ein grüner Schimmel, der 541 unsere Kleidung befiel und unsere Nahrung verdarb.
It was a cold rain, and we all had to keep fires burning constantly in our hearths, and it wasn't long be-fore fuel became scarce. A green mold flourished in the heavy rain, attacking our clothes and spoiling our food.
Von Westen wurden Wolkenfetzen herangetrieben, aber es sah nicht nach Regen aus, und das schöne Wetter bedeutete, dass wir auftreten konnten. Nachdem die Kakophonie des Mittagsläutens vorbei war, stellte sich unser Trompeter auf den Turm des Theatre und ließ eine Fanfare erklingen, und die Flagge, die das rote Kreuz von Sankt Georg trug, wurde hochgezogen, um zu zeigen, dass wir ein Stück vorführten.
High clouds blew ragged from the west, but there was no hint of rain, and the fine weather meant that we could perform, and so, when the cacophony of the noon bells ended, our trumpeter, standing on the Theatre’s tower, sounded a flourish, and the flag, which displayed the red cross of Saint George, was hoisted to show we were presenting a play.
Das Bild sei möglich geworden, sagte sie später, weil die Schönheit durch die Jahreszeit gedämpft wurde: Am Ende des Sommers hatten sich erste Spuren von Verfall eingeschlichen, hier einen Samenkopf getönt, dort einen Grashalm grau oder braun gefärbt, während alles vom Regen glänzte, ohne zu frisch zu wirken, überzogen mit einem Hauch Rostrot oder Kohlschwarz in ebenjenem Augenblick, der nach dem letzten Aufblühen, doch vor dem Sturz ins Nichts kommt.
That painting had been possible, she said, because the beauty had been softened by the season: at the end of the summer, the first hint of decay had stolen in, tingeing a seed head here, or a blade of grass there, with grey, or brown, everything glossed with the rain, glossed, but not freshened, limned with hints of rust and charcoal, at the moment that comes after the last flourish, but before the descent into nothingness.
Ein Rauschen wie von einem gigantischen Sturm, der das Wetter von den Anden mit sich brachte, Schneeböen, die den Himalaya hinunterfegten, Regen über Sumatra, ein Dschungelwind in Richtung Kilimandscharo, das Rauschen der Brandung in den Azoren, der Schrei eines Urvogels, ein Flattern von Fledermausflügeln, alles so ineinander vermischt, daß man eine Gänsehaut bekam und einem der Geist durch die hintersten Falltüren stürzte, tief hinunter bis … »Licht!« schrie Roy.
First there was a whisper like a giant storm, which brought with it weather from the Andes, snow murmuring off the shelves of the Himalayas, rain over Sumatra, a jungle wind headed for Kilimanjaro, the rustle of skirts of tide along the Azores, a cry of primitive birds, a flourish of bat wings, all blended to lift your gooseflesh and drop your mind down trapdoors toward— “Light!” cried Roy.
Der zweite Priester zog an einer Schnur, die die Glocke zum Läuten brachte, und bedächtig öffneten sich die inneren Tore und offenbarten Fackelschein, Regen und bewaffnete Männer. Keine Waffen wurden geschwenkt, niemand stürzte sich auf sie; es gab lediglich eine mehr als reichlich bemessene Eskorte — Lanzenträger im wild zerzausten Licht der Fackeln, deren Schein sich feucht auf bronzenen Halbhelmen spiegelte, die an der Stirn groteske Gesichter nachzeichneten, und auf Rüstungen, die nach der Art langer Röcke in Schuppen herabhingen, mit komplizierten Ornamenten versehen, und schließlich auf Piken mit feinen, grausamen Widerhaken.
The second priest pulled a cord, ringing the bell, and ponderously the inner gates swung open, upon torchlight, rain, and armed men. There was no flourish of weapons, no rush at them, only an over-sufficient escort—pikemen standing beneath the windblown glare of torches, light gleaming wetly on bronze half-face helms that bore on the brow the likeness of grotesque faces—on armor that was long-skirted scale and plate, with intricate embellishment—on pikes with elaborate and cruel barbs.
adjective
Es war unmenschlich rege, unheimlich wendig, höllisch schnell. Aber dumm.
It was inhumanly energetic, incredibly agile, hellishly swift. But stupid.
Dank hochgradiger Anreize für Unternehmer und eine rege Wagniskapital-Industrie sind sie erwiesenermaßen in der Lage, innovative Technologien zu entwickeln.
With high-powered incentives for entrepreneurs and an agile venture capital industry, it has a demonstrated ability to develop innovative technologies.
Deshalb fiel es einer flinken Katze auch bei Regen nicht schwer, nach Lust und Laune die Richtung zu ändern, wie ich es jetzt tat.
Even in the rain, it was thus an easy matter for an agile cat to make its way swiftly in whatever direction it fancied. And so I did.
Jetzt, im Sonnenschein, konnte sie etwas erkennen, was der Regen am Tag zuvor verborgen hatte, ein deutlich sichtbarer, wenn auch unebener und gewundener Pfad aus festgetretener Erde, der ein Paar behenden Füßen Halt bot.
With the sun shining, she could discern what the rain had hidden the day before, a clear if uneven and winding path of packed dirt, suitable for an agile pair of feet.
Nicht dass es kein hinreichender Grund gewesen wäre, aber ihre Mutter hatte Hintergedanken, und Honor fragte sich, welch verschlagenen Plan sie in den Windungen ihres regen Verstandes wohl wälzte. Leider gab es nur eine Möglichkeit, das herauszufinden. Sie drückte eine Taste an ihrem Com.
Not that that wouldn't have been a perfectly valid consideration. It just wasn't the only thing on her mother's mind, and she wondered exactly what sort of devious scheme was revolving inside that agile brain. Unfortunately, there was only one way to find out, and she punched a button on her com.
Augustus Brine mochte alt sein, doch er sprühte noch vor Kraft und Vitalität, und sich mit ihm auf einen Kampf einzulassen war eine gefährliche Angelegenheit, auch wenn er den Beweis dafür in den letzten dreißig Jahren höchst selten hatte erbringen müssen. (Wenn man einmal von den wenigen Gelegenheiten absah, bei denen er einen Halbstarken am Wickel gepackt und ihn in den Lagerraum gezerrt hatte, um ihm einen Vortrag über die Segnungen harter Arbeit zu halten, und darüber, wie dumm es war, sich bei Brines Angelbedarf, Bootsausrüstungen und Erlesene Weine als Ladendieb zu betätigen.) Mittlerweile ließ er die Dinge seinem Alter angemessen zwar etwas ruhiger angehen, doch geistig war er noch sehr rege.
Augustus Brine was old, but he was still strong and vital and a dangerous man in a fight — although he had had little cause to prove it in over thirty years (except for the few occasions when he picked up a teenage boy by the scruff of the neck and dragged him, terrified, to the stockroom, where he lectured him alternately on the merits of hard work and the folly of shoplifting from Brine’s Bait, Tackle, and Fine Wines). And while a weariness had come upon him with age, his mind was still sharp and agile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test