Translation for "regenfass" to english
Similar context phrases
Translation examples
Dagegen würde ich am liebsten ein ganzes Regenfaß mit kaltem Wasser austrinken!
But I could drink a whole rain-barrel of cold water!
Man sah ihnen keinerlei Erstaunen über die Hütten, die Regenfässer oder den Trupp in Ketten gelegter Sträflinge an.
They registered no astonishment at the houses, the rain barrels, the gang of shackled convicts.
Alles war noch da, das Regenfaß, der Hackstock und der Holzhaufen, als warteten sie auf unser altes Morgenspiel.
Everything was still there, the rain-barrel, the chopping block and the woodpile, as if they were waiting for our old morning routine.
Die Hausecke, ein altes Regenfass, ein Stapel Fallholz, ein größerer Stein, eine Hausecke und ein alter Hackstock.
The corner of the house, an old rain-barrel, a stack of fallen wood, a biggish stone, a corner of the house and an old chopping block.
Rasch nahm er einen Schluck aus dem Regenfass, um sich den Mund auszuspülen. Dann schloss er sich mit Granby den anderen Fliegern an, die dabei waren, die erbärmlichsten der Säufer ihrem Schicksal entgegenzutreiben. Sie wurden ohne viel Federlesens übereinander in die Netze geworfen – eine zappelnde Menge aus rudernden Armen und strampelnden Beinen.
he took one quick swallow from the rain-barrel to rinse his mouth, then with Granby joined the rest of the aviators in herding the worst of the drunkards forward to their doom, to be piled in on one another in the netting, a mass of arms and thrashing legs.
Ich hätte abgelehnt – so wie ich es auf unseren Reisen immer tat, weil ich vor dem Schlafengehen mein Tagebuch, ein leichtes Abendessen und ein wärmendes Feuer vorzog und die Auswirkungen von Schnaps auf mein Gehirn nicht mochte –, hätte Kent Peck nicht das Wort ergriffen. Wer, Richard?, schnaubte er verächtlich, gab dann ein hicksendes Lachen von sich und fiel vor Vergnügen fast in das Regenfass unter den Dachrinnen.
I would have declined--I always did on our trips, liking more my journal and a bit of supper and a fire before I slept, disliking what spirits did to my brain--if Kent Peck hadn't spoken. Who, Richard? he sneered, then gave a little hiccough of a laugh, almost falling into the rain barrel under the eaves. That did it;
Dann kam das Regenfass, an dem ich blind vorbeitappen mußte und kräftig, aber nicht zu schmerzlich gebissen, aufheulen durfte, während Tiger mit auf gestelltem Schwanz hinter dem Holzstoß verschwand, den ich lange umkreisen mußte, weil ich den kleinen Kater in seiner Schutzfarbe einfach nicht sehen konnte, bis er wie ein Pferd auf Zehenspitzen seitlich angetänzelt kam und einen riesigen Buckel machte.
Then came the rain-barrel, which I had to tap blindly past, and, having been given a powerful, but not too painful bite, I was allowed to let out a yell, while Tiger, tail in the air, disappeared behind the woodpile, which I had to circle around for ages because I simply couldn’t see the little cat with his protective colouring, until he emerged again, delicately stepping sideways like a horse on tiptoes, his back in a great arch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test