Translation examples
noun
Vermutlich besaß diese Vitrine ihre eigene Klimaanlage zur Regelung der Luftfeuchtigkeit, doch das war es nicht, was Charlie auffiel.
The cabinet probably had its own air-conditioning unit to control the humidity, but that wasn’t what Charlie was noticing.
Das war auch der Grund, warum die Erde so übervölkert war, trotz der heute fast überall wirksamen strikten Regelungen zur Geburtenkontrolle.
That was why the Earth teemed with people, despite the stringent birth-control regulations that were in effect almost everywhere.
Sie gab ihren Namen, das Thema ihrer Anfrage und ihre eigentliches Gesuch in das System ein und schickte die Daten dann an die ›Behörde zur Regelung des Zugangs nach Europa‹.
She entered her name, the topic, and her general request into the system and filed them with the Europan entry-control office.
Auch in Dörfern, die dem jeweiligen Klanführer unterstanden, bekamen wir dann problemlos Vorräte für uns und Futter für die Tiere. Diese Regelung war unerlässlich.
The re-supply provided us with rations while we were on the move, and also guaranteed us food and animal feed at fraternal villages that were under the control or protection of the clan leader.
Wenn dann eine Bestellung kam, wurde der Fisch zwanzig Minuten ins Wasserbad gelegt (automatische Regelung der Temperatur, das funktionierte quasi von allein) und dann dem Beutel entnommen.
When the order came through, the fish went into a water bath for twenty minutes (controlled temperature, nothing to think about) and, when “fired” was removed from its sack.
»Ich bin sicher, daß Control ziemlich leicht von der Notwendigkeit einer neuen Regelung überzeugt werden könnte, wenn der Minister darauf bestünde.« Der Unterstaatssekretär deutete mit dem Bleistift auf die zu seinem Sekretariat führende Tür.
‘I’m sure that if the Minister insisted, Control would be quite agreeable to a new arrangement.’ The Under Secretary jabbed a pencil at the door which led to his Private Office.
Das SSVE-Gesetz beinhaltete Regelungen, die jeden, der beschuldigt wurde, kontrollierte Substanzen jeglicher Art einzuführen, zu verarbeiten, anzubauen oder zu vertreiben, seiner Habeas-Korpus-Rechte und anderer Schutzvorkehrungen eines ordnungsgemäßen Verfahrens beraubten.
The IPSS Act incorporated provisions stripping the right of habeas corpus and other due-process protections from anyone accused of importing, processing, growing, or distributing controlled substances of all kinds.
»Die Ritter könnten einen solchen Vorschlag eigentlich nicht ablehnen — er müßte ihnen wie ein Friedensangebot des Senats erscheinen. Welche Regelung könnte gerechter sein, als die Zuständigkeit aufzuteilen? Der Senat kann dann nicht mehr beschuldigt werden, er wolle dem Ritterstand die Zuständigkeit für die Gerichte wegnehmen, nicht wahr?«
“The thin end of the wedge! It would be very difficult for the knights to find convincing reasons to decline—to them, it would seem like a senatorial olive branch. What could be fairer than half-and-half? The Senate cannot possibly be accused of trying to wrest control of the courts away from the Ordo Equester, can it?”
»Ich sagte ihm«, hielt Hoover fest, »dass die Kommunisten vorhätten, diese drei Gruppen unter ihre Kontrolle zu bekommen, und damit imstande seien, das Land lahmzulegen […] den gesamten Schiffsverkehr zu stoppen […] die Industrie zu blockieren […] das Erscheinen sämtlicher Zeitungen zu verhindern.« Die Kommunisten seien sogar dabei, über den National Labor Relations Board (eine Bundesbehörde zur Regelung der Beziehungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern) die Regierung zu infiltrieren.
“I told him,” Hoover recorded, “that the communists planned to get control of these three groups and by doing so they would be able to paralyze the country … stop all shipping … stop the operation of industry … and stop publication of any newspapers.” Hoover went on to say that Communists were boring into the government itself through the National Labor Relations Board.
Quintilians Vorwurf an die Erwachsenen, die es versäumen, diese Geheimnisse vor jungen Menschen zu wahren, bietet ein gutes Beispiel für eine Haltung, die Norbert Elias in seinem großen Buch Über den Prozeß der Zivilisation als einen Grundzug zivilisierter Kultur bestimmt und die dazu führt, daß der Sexualtrieb einer strengen Regelung unterworfen wird, daß den Erwachsenen der Zwang auferlegt wird, all ihre Triebäußerungen (und ganz besonders die sexuellen) zu »intimisieren«, und daß gegenüber den jungen Menschen ein »Bann des Schweigens« in bezug auf das Triebleben aufrechterhalten wird.9
Quintilian’s reproach to adults who neglect to keep these secrets from the young provides a perfect illustration of an attitude that Norbert Elias in his great book The Civilizing Process claims as a feature of our civilized culture: that the sexual drive is subjected to strict controls, that great pressure is placed on adults to privatize all their impulses (particularly sexual ones), and that a “conspiracy of silence” concerning sexual urges is maintained in the presence of the young.[9]
Ja, diese Regelungen.
Yes, those regulations.
Lichtes Träumen unterlag keinen Regelungen.
Nobody regulated Lucid Dreaming.
Auch Momos Freunde entgingen dieser neuen Regelung nicht.
None of Momo’s friends escaped the new regulation.
Sie war nicht auf dem Laufenden, was die neuesten Regelungen für göttliche Strafen anging.
She wasn’t up on the latest smiting regulations.
Es gab strikte Regelungen, die es untersagten, Militärfahrzeugen solche verniedlichenden Namen zu verpassen.
There were serious regulations against naming vehicles like that.
Der Präsident sollte wiederum befugt sein, diese Regelungen per Durchführungsverordnung in Kraft zu setzen.
The President in turn had the authority to activate those regulations by executive order.
Und bei der Sexualmoral geht es in erster Linie um die Frauen, um die Regelung des weiblichen Verhaltens.
And sexual morality is largely about women, about regulating female behavior.
Es gibt jedoch auch den somatischen Teil des Zauberspruchs, der präziserer Regelung bedarf.
However, there is also the somatic element of the spell, subject to more precise regulation.
Neuerdings hat er begonnen, sich um die Regelung von, wie er sagt, gesellschaftlichen Fragen zu kümmern.
He recently took it upon himself to regulate what he calls “community issues”.
Im Grunde kannte Daniel keine andere Methode zur Regelung seines Handelns, als sich rational zu verhalten.
Daniel really knew of no way to regulate his actions other than to be rational.
Ich bin immer noch für eine friedliche Regelung.
I still want a peaceful settlement.
jedwede Regelung musste mit ihnen getroffen werden.
a settlement would have to be made with them.
Aber in dieser Regelung steckte ein grundlegender Schwachpunkt.
But the settlement had a fundamental weakness.
Eine Regelung, die ich für mehr als großzügig hielt.
Settlements I considered to be more than generous.
»Das wäre eine sehr weitgehende Regelung«, meinte Eddan.
said Eddan,“a very large settlement.”
Die Regelung seiner Wettschulden hatte seine Mittel erschöpft.
The settlement of his bets had left him short.
Sofern keine andere Regelung durch einen Ehevertrag vereinbart wurde, versteht sich. Und der Anwalt – 
Unless there was a marriage settlement, that is to say. And the solicitor—
Sie sehen eine politische Regelung kommen und versuchen, noch so viel herauszuschlagen, wie sie können.
They see a political settlement coming and they’re getting in as many shots as they can.”
Liverpool glaubte, daß selbst eine schlechte Regelung einem Krieg vorzuziehen sei.
Liverpool felt that even a poor settlement was better than war.
Wenn dem Richter Ihr Aussehen nicht gefällt, könnte er an unserer Regelung herumkritteln.
If the magistrate doesn’t like your looks, he might quibble at our settlement.”
Aber das war nur die offizielle Regelung.
But that was just the official arrangement.
Alles in allem eine großzügige Regelung.
All in all, it was a generous arrangement.
Er hat dieser Regelung zugestimmt.
He has agreed to this arrangement.
Die Regelung war nicht gänzlich unwillkommen.
It was not an unwelcome arrangement entirely.
»Ist dir diese Regelung recht, Habiba?«
“Are you happy with that arrangement, Habiba?”
Er war mit einer einfachen Regelung einverstanden.
He agreed to a simple arrangement.
Sind Sie eigentlich damit einverstanden? Ich meine, mit dieser Regelung?
Are you okay with this, this arrangement here?
»Sind Sie denn mit dieser Regelung zufrieden?«, fragte sie.
“Are you happy with this arrangement?” she asked.
»Es geht hier nicht um Regelungen«, sagte ich.
“It’s not a matter of arrangements,” I said.
Die Regelung ist mit dem Kapitän abgesprochen.
The captain has agreed to this unusual arrangement.
noun
Nach welcher Regelung sollte es sich anders verhalten? fragte er sich. Und wer setzte eine solche Regelung durch?
What rule said that it had to? he asked himself. And who enforced such rules?
Das Prinzip hinter dieser Regelung war jedoch klar.
The rationale for this rule, however, was clear.
Deshalb schlage ich eine neue Regelung vor.
Therefore I propose a new rule.
Wie konnte sein Meister eine solche Regelung nur akzeptieren?
How could his Master accept this ruling?
Aber es ist die einzige Regelung, die überall Anwendung finden kann.
But it is the only rule which can be applied everywhere.
Die Ostdeutschen hatten zu jener Zeit eine komische Regelung getroffen.
The East Germans had a funny rule at the time.
Es handelt sich um eine wenig bekannte und selten angewandte Regelung.
It is a little-known rule, rarely used.
Diese Regelungen waren schlecht formuliert und wurden vielfach missverstanden.
The rules were badly written and widely misread.
Auch die Regelungen hinsichtlich der Gespräche zwischen den Häftlingen waren lockerer.
Also, the rules governing conversation between prisoners were more relaxed.
All diese Richter haben die Regelung aufrechterhalten – ein paar Ausnahmen.
All of these judges have upheld that rule—with a few exceptions.
noun
Die Vorverhandlungen zur Regelung des Nachlasses waren abgeschlossen. Mr.
The preliminary proceedings of settling the estate were finished. Mr.
Ich kann diese Sache Captain Brackly und meinem Mann zur Regelung überlassen.
    "The matter can be left in the hands of Captain Brackly and my husband to settle,"
»Hätten Sie nicht bis zur Regelung des Nachlasses in Ihrem Haus bleiben können?« fragte ich.
“Couldn’t you have remained at your house until the estate was settled?” I asked.
Die Familie Didius vergällt sich mit der Regelung praktischer Dinge nicht gern das Leben.
The Didius family hates to upset itself by settling practicalities.
Eine Erbstreitigkeit zwischen Leonardo und seinen Halbbrüdern beginnt, zu deren Regelung Leonardo am 18. September in Florenz eintrifft.
To settle an inheritance dispute between Leonardo and his half brothers, he arrives in Florence on September 18 and presumably stays there.
»Ich denke, dass sich das regeln lässt«, meinte Mr Parker Pyne. »Wenn eine Regelung bereits getroffen wurde, wird es nur teurer, aber das ist auch alles.
“I think it can be managed,” said Mr. Parker Pyne. “If the matter is already settled it will be more expensive, that is all.
Also trotz seines Geredes, er erkenne mich als Herzog und Herrn an, nimmt er sich heraus, hinter meinem Rücken Regelungen mit Lord Storn zu treffen, ohne sich auch nur mit mir zu beraten!
So for all his talk of accepting me as duke and overlord, he feels that he will go behind my back and settle all this with Lord Storn without so much as consulting me;
Seine Besuche bei Kiron, das Vermitteln zwischen den Stämmen, die Regelung von Zwistigkeiten – diese Dinge waren in der Regel die Arbeit für die Winterzeit, wenn die Stämme in einem ziemlich kleinen Bereich versammelt waren.
His visits to Kiron, the arbiting between tribes, the settling of disputes—these things were usually the work of winter, when the tribes gathered in a fairly small area.
Es war nicht so sehr der Ärger mit dem Gericht und der Polizei, auch nicht die Verzögerung bei der Regelung seines Vorruhestands, denn er dachte (toi, toi, toi, alles konnte passieren), dass sich das irgendwie in Ordnung bringen ließe.
It wasn’t so much the judicial and police complications, or the delay in processing his retirement; he thought (knock on wood, anything could happen) that this, bad as it was, would be settled.
Wie es im Protokoll der Kabinettssitzung heißt (das keine Einzelheiten über den Entwurf enthält), machte Frick die Minister darauf aufmerksam, «daß die Paragraphen 3 und 5 die Regelung der Arierfrage für die Ärzte enthielten».
According to the protocol of the cabinet meeting (which gave no details of the draft), Frick drew the ministers’attention to the fact that articles 3 and 5 “settled the Aryan issue for the physicians.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test