Translation examples
verb
»Und die Verordnung regelt was?«
Which regulates what?
sie regelten Eheschließungen und den Handel;
it dictated marriages and regulated commerce;
Ich atmete, der Anzug regelte die Luft.
I breathed; the suit regulated the air.
Es ist nicht für Kriegszeiten geeignet, es regelt nur den Alltagstrott.
They are not designed for wartime, they are intended to regulate the humdrum routine of everyday life.
Computer regelten die Triebwerke, die Steuerklappen, die Kabinenatmosphäre.
Computers regulated the engines, the control surfaces, the cabin environment.
Die Basler Konvention regelt den Transport und die Entsorgung von Abfällen.
The Basel Convention regulates the transportation and processing of waste.
Aber die ideale lebende Struktur, ob Geschöpf oder Ökosystem, regelt sich selbst.
But the ideal living structure, whether creature or ecosystem, is self-regulating.
Der Motivator füttert die Zellen, regelt die Temperatur und beseitigt den Abfall.
The motivator feeds the cells, regulates temperature, expels waste.
In unseren frühen Sitzungen erwähnte ich, dass die Intensität die ‚Dauer‘ einer Erfahrung regelt.
In our early sessions, I mentioned that intensity regulated the ‘duration’ of experience.
verb
Jack Clay regelt schon alles.
Jack Clay has control.
Die Stoppard-Verfügung regelte zwar die Mietpreisbindung, aber die Instandhaltung war zögerlich bis schlampig.
Rent was controlled under the Stoppard Act but building maintenance was casual to the point of sloppy.
Sie setzten sich neben die Kabinentür, und der Pilot regelte die Lautstärke hoch.
They took seats next to the control room door and the pilot turned up the volume.
andere Aggregate regelten die Temperatur, andere den Druck und wieder andere waren zuständig für die Kommunikation mit dem Bibliothekshirn.
The neck band also controlled temperature and pressure, and held the communications link with the Library-Mind.
Er regelte geschickt den Verkehr, damit Tokais galante Verabredungen sich nicht überschnitten.
He was good at traffic control, so Tokai wasn’t involved in any near disasters.
Er regelte die Lautstärke und spähte in das gläserne Lexan-Visier von Aerols Helm.
He chinned the volume control and peered into the Lexan face-plate of Aerol's helmet.
verb
Aber Freeman regelte auch das.
But Freeman managed to settle that somehow, too.
Was bildete sich Tor denn ein, daß er sich dazwischendrängte und alles regelte?
Who was Tor to wedge himself in and settle everything?
Wie ich sagte: Regelt das, wie ihr wollt. Aber später.
As I said, you may settle this any way you desire. But, after.
Das Dumme daran ist, Gewalt regelt nur selten irgendetwas ›ein für alle Mal‹.«
But violence seldom does “settle the thing”.’
Der Vertrag von Fontainebleau regelte nur Napoleons Abdankung und Zukunft;
The Treaty of Fontainebleau settled nothing beyond Napoleon’s abdication and future;
Sie mit ihm zurücklassen, damit ihr, ähm, wie war das, das untereinander regelt?« »Das ist alles«, sagte Flowers.
Leave you and him to, uh, was it, ‘settle this out’?” “That’s all,” Flowers said.
Er regelte die Lautstärke hoch und lehnte sich für die neunminütige Aufzeichnung zurück.
He turned up the volume and settled in for the nine-minute show.
Ich dachte, wenn ich mit Belles Vater alles regelte, würde ich zur Ruhe kommen.
I thought when I settled up with Belle's father, it would quiet my mind.
Es wird Zeit, dachte Owin plötzlich, dass Athelis die Angelegenheit mit Brand dem Schmied regelte.
It was time, Owain thought suddenly, that Athelis settled that matter with Brand the Smith.
Die strafrechtlichen Anklagen wurden fallengelassen und die Zivilprozesse regelte er mit beträchtlichem Kostenaufwand außergerichtlich.
Criminal charges were dropped and he settled civil actions out of court at considerable expense.
verb
Und wenn Lady Ty etwas regelt, dann bleibt es auch dabei.
And when Lady Ty puts the fix in, things stay fixed.
So war er nun einmal, ein Mann, der die Sachen für andere regelte.
That’s just who he was—a man who fixed things for other people.
Die taMings regelten alles so, wie sie’s haben wollten.
The taMings always fixed the things they didn’ t like.
»Gibt es keine andere Art, das zu lösen?«, fragte ich den Bataillonschef, der alles mit dem Hammer regelte.
‘Are you sure there isn’t a better way of fixing this?’ I would ask the head of the battalion, who resolved everything with blows of the hammer.
Regelt die Lieferung, die Versicherung, Lagerung, Verpackung, alles. Dafür bekommt er dann eine Kommissionsgebühr. Daher der Name.
Fixes up shipping, insurance, storage, packing, the lot. Gets a commission. Hence the name.
Ich denke, daß wir beide zu Johnson gehen sollten, damit er das mit Jelly regelt.« »Das denkst du, wie?« »Ja, das denke ich.
I think you and I ought to go see Johnson and get him to fix it up with Jelly." "You do, eh?"
Georgia stand jetzt tatsächlich unter Kriegsrecht Die Yankees hatten ihre Garnisonen überall, die Negerbefreiungsbehörde herrschte unbeschränkt und regelte alles nach Willkür und Belieben.
Georgia was virtually under martial law now. The Yankee soldiers garrisoned throughout the section and the Freedmen’s Bureau were in complete command of everything and they were fixing the rules to suit themselves.
Ginika hat heute viel zu tun, sie regelt, was sie kann, bereitet die Welt auf die Lücke vor, die sie hinterlassen wird, und macht sich bereit für den Abschied von der Person, die ihr auf dieser Welt die Wichtigste ist.
Ginika is busy today, fixing what she can, preparing the world for the gap she will leave, preparing for the biggest goodbye to the most important person in the world to her.
Zu ihrer Mädchenzeit rief man einfach AT&T an, dann schickten sie einem einen Mann in grauer Uniform (oder war sie grün?) und schwarzen Schuhen, der für ein paar Dollars alles regelte.
When she was a girl you just called AT amp;T and they sent a man in a gray (or was it green?) uniform and black shoes who fixed everything for a few dollars.
verb
Dass sie ihre Angelegenheiten selbst regelten.
That they managed their own affairs.
Sie war hier, wo sie Dinge direkt regelte, nicht in ihrem Element.
She was out of her element here, managing things directly.
»Das werden wir sehen. Die Maréchaussée weiß, wie man das regelt
We shall see. The marechaussee knows how to manage these matters.
Die Allgemein-Willensfreien bestimmten den Umfang des Projekts und regelten den Informationsfluß;
The general volitionals directed the scope of the project and managed the flow of information;
»Ist dir schon aufgefallen, wie gründlich man unser Leben für uns regelt?«, fragte sie.
"Have you ever noticed how thoroughly our lives are managed for us?" she asked.
ein Anruf in der Verwaltung und seine Bereitschaft, einen angemessenen Aufschlag zu bezahlen, regelten das.
all it took was a call through to management, and he was happy to pay their extra charges.
Sie regelten Jacks Leben weitaus besser, als sie es je gekonnt hatte.
They were far better at managing Jack's life than she'd ever been.
Sie regelten, ebenso ungebührlich, ihre Angelegenheiten selbst und waren anregend und klug, kurzum, keine dummen Dinger.
They managed their own affairs, equally heretical, and they were entertaining and clever and no man's fool.
Und doch hatte sich in ihnen, gegen ihren Willen, ein gewisser Respekt vor der Tüchtigkeit entwickelt, mit der die Tiere ihre Angelegenheiten selbst regelten.
And yet, against their will, they had developed a certain respect for the efficiency with which the animals were managing their own affairs.
verb
Die Tanu jedoch regelten ihre inneren Konflikte auf dem Feld der Ehre.
but the Tanu resolved their intramural conflict on the field of honor.
verb
Dafür hat man einen Abt, dass er solche Dinge regelt.
That is why you have an abbot—to sort out these things.
Wie auch immer die Pilger dieses Chaos regelten, es gab keinen Grund, mich verschrotten zu lassen.
However the Pilgrims sorted out this mess, there was no reason to get myself scrapped.
Ja, ja. Wenn Marc und du die Sache zwischen euch nicht bald regelt, muss jemand euch die Köpfe zusammenschlagen.
"Yeah, yeah. If you and Marc don't get things between you sorted out soon, somebody's going to have to knock your heads together.
»Tessa regelt das mit meinem Unterhalt, dein neuer Freund Harry kümmert sich um meine Steuern, und Kieran klebt mein Leben wieder zusammen.«
‘Tessa’s sorting out my alimony, your new friend Harry’s dealing with the tax, and Kieran’s putting my life back together.’
In den letzten beiden Novemberwochen tagte das Komitee zwei- und in den Krisentagen des Dezember nicht weniger als siebenmal, wobei es die Dispute um die innerschweizerischen Grenzziehungen und anderes regelte und über die Verfassung diskutierte.
It held two sessions in the last two weeks of November, and no fewer than seven during the tense December days, in the course of which it sorted out the internal boundary and other disputes, and discussed the constitution.
Jetzt, auf dem Weg nach Xalapa, spürte sie selbst das angstvolle Bedürfnis, bemitleidet zu werden: Sie sehnte sich nach Mitgefühl und wußte, daß das, was sie für sich verlangte, ihren Teil Mitleid, von ihr im Haus in der Galle Bocanegra erwartet wurde, ein bißchen Mitleid, ein bißchen Rücksicht auf das Vergessene – die Mutter, die Tanten, die beiden Söhne: um ihnen nicht die Wahrheit zu sagen, um die ursprüngliche Fiktion für sie aufrechtzuerhalten, war es besser, daß Danton und Santiago wohlbehütet in der Provinz aufwuchsen, während Laura und Juan Francisco in der schwierigen Stadt Mexico ihr Leben regelten und ihren Weg im Leben fanden, in einem äußerst schwierigen Land, das aus Saatfeldern und Trümmerstätten, aus dem Blut der Revolution emporwuchs. Nur Tantchen Maria de la O kannte die Wahrheit, doch vor allem wußte sie, daß Diskretion die Wahrheit ist, die nicht weh tut.
Now, on her way to Xalapa, she herself felt the anguished need for someone who would take pity on her: she was experiencing an urgent longing for pity, knowing that what she was asking for herself, her portion of compassion, was what was expected of her in the house on Bocanegra Street, a touch of compassion, a bit of attention for everyone forgotten—mother, aunts, two sons—all in order not to tell them the truth, to keep up the original fiction, it was better that Danton and Santiago grow up well looked after, in a provincial city, while Laura and Juan Francisco sorted out their lives, their careers, in a difficult Mexico City, in a most difficult country emerging from the furrows, the ashes, the blood of the Revolution … Only Auntie María de la O knew the truth, but above all she knew that discretion is the truth that hurts no one.
verb
Dann besprachen sie, wer was regelte, wenn Susanne sich erholt hatte.
Then they discussed who would see to what once Susanne was better.
Wenn Philipp das regelt, geht es schneller, als wenn ich mich darum kümmere.
If Philip sees to that, it’ll be quicker than if I do it myself.”
Wir sind beide ein Teil des Logiknetzwerks, das den Mechanismus regelt, den Sie vor Ihrem Schiff sehen.
We are both part of the logic network that commands the mechanism which you see beyond your ship.
Er wusste, wenn er die Cockpitbeleuchtung dämpfte und die Restlichtverstärkung herauf regelte, würde er mehr Sterne sehen;
He knew if he dimmed the cockpit lights or turned up the light augmentation, he would see more stars;
John sah einen Polizisten, der auf der Kreuzung, wo die Fahrzeuge von der Brücke auf die Uferstraße trafen, den Verkehr regelte.
John could see a policeman directing the traffic at the junction where the vehicles crossing the river met the embankment.
Weiter vorn bei der Kreuzung der beiden Skylanes konnte Ben Polizeispeeder sehen, die den Verkehr regelten.
Ben could see police speeders ahead at the intersection of the two skylanes, diverting traffic the hard way.
Sie beklagte sich darüber bitterlich bei Art, nachdem sie eine Verlautbarung der Roten gesehen hatte, die die westliche Hälfte der >Konvergenz< auf Burroughs regelte.
She complained bitterly about this to Art, after seeing a Red communique arranging the western half of the “convergence”
Fechenbach regelt, er eilt zum Präsidium, es ist voller Polizisten, die in kleinen Gruppen herumstehen und die Ereignisse des letzten Tages und der Nacht besprechen.
Fechenbach sees to it. He hurries over to the headquarters, which is full of policemen standing around in little groups, discussing the events of the previous day and night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test