Translation for "rechtsprechungs" to english
Rechtsprechungs
Translation examples
»Du kannst es nicht in deine Rechtsprechung übersetzen, Grimneb’lin.« Sie wirkte ungehalten.
‘You cannot translate into your jurisprudence, Grimneb’lin,’ she said.
Ja, Ethik und Moral haben einen Platz in der Rechtswissenschaft – aber nicht in der Rechtsprechung.
Ethics and morals do, in reality, have a place in law—although not in jurisprudence.
Genug davon, ich will keine Zeit mit Vorträgen über die Rechtsprechung verlieren.
That’s all I wish to say, I won’t waste time on lectures about jurisprudence.
Das amerikanische System der Rechtsprechung basiert auf dem Recht eines jeden Bürgers auf einen fairen Prozeß.
The American system of jurisprudence is based on the inalienable right of every citizen to have a fair trial.
Die Jurisprudenz sei vornehmer als die Medizin, erklärten sie, weil sich die Rechtsprechung direkt von Gottes Weisheit ableiten lasse.
Jurisprudence was loftier than medicine, they explained, because it can be derived directly from God’s wisdom.
Die Anwaltskammer veröffentlichte eine Deklaration zum Schutze der freien und objektiven Rechtsprechung, wider alle Erpressungsversuche einer aufgeheizten, vergeltungssüchtigen Öffentlichkeit.
The lawyers’ guild published a declaration in defense of free and objective jurisprudence, which should not be held to ransom by an emotionally imbalanced public baying for vengeance.
Die Konzilsdeputierten debattierten über Politik, verabschiedeten Gesetze, genehmigten Firmenstatuten und beeinflußten korrektiv die Rechtsprechung, als stünde die Autorität der gesamten Menschheit hinter ihnen;
Its Members debated policy, passed legislation, imposed charters, and reviewed jurisprudence as if they had the authority of their entire species behind them;
Das Buch, das Jude noch vor ihrer ersten Begegnung gelesen hatte, war eine juristische Auslegung der Unabhängigkeitserklärung: Welche ihrer Versprechen waren gehalten worden und welche nicht, und wäre sie heute verfasst worden, hätte sie dann aktuellen Tendenzen der Rechtsprechung standgehalten?
The book, which he had read even before he met Harold, was a legal interpretation of the Declaration of Independence: Which of its promises had been kept and which had not, and were it written today, would it be able to withstand trends in contemporary jurisprudence?
Der Status des Autos wurde von der Rechtsprechung traditionellerweise dem eines individuellen Wohnsitzes gleichgesetzt, und so blieb es für Besitzer von Haustieren wie auch für Raucher einer der letzten Freiräume, eine der letzten Temporären Autonomen Zonen, die den Menschen zu Beginn des dritten Jahrtausends geboten wurde.
With its status classically categorized by jurisprudence as belonging to the individual home, the car remained, for pet owners as well as for smokers, one of the last spaces of freedom, one of the last temporary autonomous zones available to humans at the start of the third millennium.
Als ein Mensch, der sich sowohl mit dem Hadith, den Lehren Mohammeds, als auch mit auf Wissen basierenden Systemen befasst, arbeitet Sadeq gemeinsam mit anderen Gelehrten an einem besonderen Projekt: Sie wollen eine revidierte Zusammenfassung aller bekannten islamischen Überlieferungen, der Isnads, erstellen, um eine Basis dafür zu schaffen, die islamische Rechtsprechung aus neuer Perspektive zu erforschen. Diese neue Perspektive brauchen sie dringend, wenn der erwartete Durchbruch in der Kommunikation mit den Aliens erzielt wird.
A student both of the Hadith and of knowledge-based systems, Sadeq collaborates in a project with other scholars who are building a revised concordance of all the known isnads, to provide a basis for exploring the body of Islamic jurisprudence from a new perspective – one they'll need sorely if the looked-for breakthroughs in communication with aliens emerge.
case law
Folglich haben Sie keinen natürlichen moralischen Anspruch auf die Identität, die Sie für Ihre eigene halten. Eine umfassende, auf Präzedenzfällen basierende Rechtsprechung besagt, dass Sie kein Anrecht auf die Besitztümer Ihres historischen Vorgängers haben.
You have no intrinsic moral right to the identity you believe to be your own, and an extensive body of case law states that you do not inherit your antecedent's possessions.
Im Pfarrhaus sieht er das Hausmädchen den Küchentisch scheuern, und statt eines derben und plumpen Mädchens, das womöglich die Bücher an die falsche Stelle legt, hat er einen Arbeitsvertrag und eine Sorgfaltspflicht vor Augen, ein komplexes und fein gesponnenes Beziehungsgeflecht, geschaffen von einer jahrhundertelangen Rechtsprechung, von der die beteiligten Parteien überhaupt nichts wissen.
At the Vicarage, he looks at the maid scrubbing the kitchen table, and instead of a coarse and clumsy girl likely to misplace his books, he sees a contract of employment and a duty of care, a complicated and delicate tying together, backed by centuries of case law, all of it unfamiliar to the parties concerned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test