Translation for "rauschhaft" to english
Similar context phrases
Translation examples
Ich geriet in eine rauschhafte Begeisterung: ich konnte überallhin, konnte alles tun!
A sudden intoxication seized me: I could go anywhere—do anything!
andere, es seien die Strapazen der Auftritte in einer derart aufgeladenen und vergifteten Atmosphäre und die Erkenntnis, zur Jagdtrophäe einer merkwürdig rauschhaften neuen Politik des Hasses geworden zu sein.
others, the strain of performing in such a charged and poisonous atmosphere, of finding herself the prey of a new, peculiarly intoxicating politics of hate.
Wenn er morgens in der Hängematte lag und nachdachte, hellwach schon längst vom Poltern des »heiligen Steins«, dann gab es Augenblicke von rauschhafter Klarheit.
When he was lying in his hammock in the morning, pondering, having been awakened sometime before by the thuds of the holystones, he experienced moments of intoxicating clarity.
In den Kolben und Glasballonen fing es wieder an zu brodeln, und je heftiger die Chemikalien aufwallten und schäumten, desto mehr geriet Eißpin in rauschhafte Stimmung.
The liquids in the piston chambers and glass retorts began to seethe once more, and the more violently the chemicals boiled and bubbled, the more intoxicated Ghoolion became.
Nichts auf Erden konnte sich mit jener unverfälschten Reinheit messen, die er dem Himmel zuschrieb, und wenn er ins grenzenlose Blau aufblickte, sah er jenseits der Ungewißheit und der Schrecken eine rauschhafte, herrlich feierliche Fröhlichkeit.
Nothing that he knew on earth could match the pristine purity he imagined in the heavens, and when he looked up into the limitless blue he saw beyond the uncertainty and the terror an intoxicating, marvellous grave gaiety.
Das erste und zweite Glas reizten den Herrn, beim dritten mußte sie vorsichtig sein, weil er gewalttätig wurde, nach dem vierten war er rauschhaft umnebelt, und wenn sie ihn behutsam mied, konnte es vorkommen, daß er einschlief, ohne sie anzufassen.
With one or two goblets her maitre became excited, with the third she had to be careful because he became violent, but with the fourth he was enveloped in a fog of intoxication, and if she delicately eluded him he fell asleep before he touched her.
Die Neunziger, dieses rauschhafte Jahrzehnt!
The nineties, ecstatic decade!
Eine Flutwelle rauschhaften Glücks erfasste ihn, brach mit einer unerwarteten Gewalt über ihn herein, und ihm war, als ob die Wände wankten und der Boden unter ihm bebte.
Ecstatic joy flooded through him, then broke with unexpected force over him, and he felt as if the walls were swaying and the floor shaking beneath him.
Doch dann ging der rauschhafte Monat vorbei, und es wurde Januar, und Willem fuhr zum Filmen nach Bulgarien, und die alten Ängste kehrten zurück, begleitet von neuen.
But then the ecstatic month passed, and it was January, and Willem left for Bulgaria to film, and the old fears returned, accompanied now by new fears.
Wir werden ein Automobil kaufen, mit rauschhafter, geschmeidiger Geschwindigkeit Monacowärts brausen, ein gebräuntes, unbesiegbares Löwenpaar, tausend, ach was, zehntausend Mark auf rot setzen, den Gewinn liegen lassen, daß er sich verdoppele und abermals verdoppele, dann Hummer Thermidor, geeister Pouilly-Fuisse, danach ein endloser, schwindelerregender Erdbeerreigen, ein taumelnder Elfentanz unter mediterranem Halbmond.
We will buy an automobile, race toward Monaco with ecstatic, smooth speed, a tanned, unconquerable pair of lions, throw a thousand, nay, ten thousand marks on red, leave the winnings there so they will double and double again, then lobster thermidor, iced Pouilly-Fuissé, afterward an endless, vertiginous roundelay of strawberries, a whirling elfin dance under a Mediterranean half-moon.
Mit seinen schlanken Händen umfaßt er ihre Hüfte, zieht Emma äußerst männlich an sich und küßt sie in dunkelroter, rauschhafter Hingabe. Während Engelhardt drüben auf Kabakon im Schutze der einsetzenden Dunkelheit damit begonnen hat, mit seiner Axt vier Meter tiefe Löcher auszuheben (einige am Strand, andere tief im Urwald), deren Zweck nur er kennt und die er dann aber, kaum ist die knochenschinderische Arbeit daran beendet, mit Zweigen und Palmblättern bedeckt, als habe er vor, die Insel mit Fallgruben zu überziehen, führt Lützow Emma hinunter an den menschenleeren, vom inzwischen aufgegangenen Vollmond mit fahlem Licht bestrichenen Strand.
With his slender hands he clasps her waist, draws her close to him in a rather manly way, and kisses her with dark red, ecstatic abandon. Meanwhile, Engelhardt, under cover of incipient darkness over on Kabakon, has begun excavating twenty-foot-deep holes with his axe (some on the beach, others deep in the jungle), to an obscure purpose known only to himself. He covers these over with branches and palm fronds as soon as the exhausting work is completed, as if he plans to blanket the island with man-traps. Lützow leads Emma down to the deserted beach coated by the pallid light of the now-risen full moon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test