Translation for "rassehunde" to english
Rassehunde
noun
Translation examples
Dann noch einen großen, wohlgenährten Rassehund.
There was a large, well-fed pedigree dog.
Der Wind wehte Sand empor, so daß Dunstschleier die Umrisse verwischten; und auf der anderen Seite des Highways, zur Bucht hin, standen die kleinen weißen Kabinen für Sommertouristen, säuberlich aufgereiht wie Zwinger auf einem Übungsplatz für Rassehunde.
The wind blew sand until the ridges were obscured by an angelic haze of light, and on the other side of the highway, toward the bay, all the little white cabins for summer tourists were lined up as neatly as kennels on a pedigree-dog compound.
– und auf ihr »I’m ten years older than you are«, antwortete er nach einer kurzen Pause, leicht verwirrt: »You’re lying« – auch für ihn war sie, ganz offen und ungeheuchelt, einfach ein girl, das ihm gefiel, doch sie, anstatt mit ihren Reizen zu spielen, fühlte sich insgeheim schon von seiner aufdringlichen übermütigen Gesundheit bedrängt, provoziert von diesem fröhlichen und selbstbewussten Nicht-geschlagen-worden-Sein, galt sie doch als »Dichterin des empfindsam tragischen Weltgefühls«, wie einst zu Hause ein bescheuerter Kritiker über sie schrieb, ach ja, sie hatte es genauso geerbt wie ihre Blutgruppe, und hier in diesem Land mit seinem Kodex des unbedingten Glücks, das natürlich haufenweise Neurotiker und Psychopathen auswirft, trug sie ihr historisches Leiden auf eine schriftliche Aufforderung hin, wie ein Rassehund seine Ausstellungsmedaille – und ein klein wenig von oben herab lächelnd, sprach sie in die zutraulich geöffneten Münder (die Wörter fielen in das daruntergestellte Glas Wein und schaukelten funkelnd zurück an die Oberfläche): In Ihrer Kultur trägt das Leid einen ausschließlich persönlichen Charakter, es meint Einsamkeit, Liebesdramen und all die klinischen Inzeste, die vierzigjährige Zicken nach und nach aus ihren Kindheitserinnerungen herausschaben, in ihren psychotherapeutischen Sitzungen, die ich, um ehrlich zu sein, nicht wirklich vertrauenswürdig finde – denn nachdem du ein, zwei Jahre zum Psychiater gegangen bist, erinnerst du dich doch nicht nur daran; doch die Unterordnung unter das unbesiegbare, metaphysische Böse, in einem Land, wo von Ihnen, verdammt nochmal, gar nichts abhängt, die kennen Sie nicht: wenn du in einer Wohnung aufwächst, die ständig abgehört wird, und du weißt das auch, sodass du an ein unsichtbares Publikum gerichtet zu sprechen lernst: manchmal laut, manchmal mit Hilfe von Pantomime und einiges sprichst du gar nicht aus; oder wenn dein erstes mädchenhaftes Verliebtsein von einem auf dich angesetzten Denunzianten begleitet wird, der innerhalb eines Jahres ziemlich stümperhafte Dienstleistungen vollbringt: hauptsächlich Kaffeehausgespräche und Schlendereien durch Kinos – und sich plötzlich, zack, ganz echt in dich verliebt, ernsthaft, und dir seine Liebe gesteht: seine Liebe zur KGB-Mission (ihre Münder gingen noch weiter auf, wurden noch runder: ja, das ist das Leben, kam es ihnen neidvoll, das ist das real life!);
he replied after a pause, surprised, “You’re lying”—for him, too, she was, sincerely and simply, a “girl” he liked—while for her, rather than being seductive, that invincible force of ignorant health, that happy and confident inexperience with real pain was secretly irritating, because she was, after all, “a poetess of acutely tragic sensibility,” as one dull-witted critic had written back home, oh yeah, she had inherited it the way she inherited her blood type, and in this country with its code of compulsory happiness, which, it goes without saying, produces thousands upon thousands of neurotics and psychopaths, she carried her historical suffering like an act of defiance, like a blue ribbon from a pedigree dog show—with an ever so slight smile of superiority she would speak to trustingly open mouths (her words fell into raised glasses of wine and rippled their glimmering surfaces): in your culture tragedy is of an exclusively personal character, loneliness, love dramas, those clinical incests that forty-year-old matrons supposedly dig out from their childhood memories in psychotherapeutic séances, and which I, truth be told, don’t particularly believe—after a year or two of psychiatric sessions you’ll start recalling a lot more than that—however, you are unfamiliar with subjugation to limitless, metaphysical evil, where there’s absolutely nothing in hell you can do—when you grow up in a flat that is constantly bugged and surveilled and you know about it, so you learn to speak directly to an invisible audience: at times out loud, at times with gestures, and at times by saying nothing, or when the object of your first girlish infatuation turns out to be a fellow assigned to spy on you, who after a year of rather poorly performed duties—generally conversations in cafes and hanging out at the movies—suddenly falls in love with you for real, no joking, and confesses his love—at the same time confessing his KGB mission (the mouths open wider yet, rounder: now that’s life, they think jealously, that’s “real life”!), and there’s more, there’s more—but actually she prefers be silent on this matter—when at age thirty you first hop into bed with a foreigner, an overwhelmingly romantic act of passion (with an amazingly pleasant smell of expensive deodorant!), which he, regardless, took seriously and even began to say something about marriage—it was your luck in life, girl, to keep picking up serious guys, no matter which—each wanted to get married right away, some kind of disease, or something?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test