Translation for "ranke" to english
Translation examples
noun
»Und wenn die Ranken beschädigt sind?«
“And if those tendrils are damaged?”
Die erste Ranke berührte ihn.
The first of the tendrils touched him.
Smaragdgrüne Ranken zerrten an Anessa.
Emerald tendrils seized Anessa.
Die Ranken wuchsen mit atemberaubender Geschwindigkeit.
The tendrils grew with breathtaking speed.
Noch mehr Ranken überbrückten die Lücke.
More tendrils bridged the gap.
Shepherd zerschlug ein paar Ranken.
Shepherd smashed a few tendrils.
Aurox war von Ranken aus Finsternis umschlossen.
Aurox was engulfed in the tendrils of Darkness.
Jede Ranke sank schnell in sich zusammen.
Each snapping tendril shrank rapidly.
Knisternde Ranken erschienen an ihren Oberseiten.
Crackling tendrils emerged from their tops.
Eine kleine Ranke stieg daraus hervor.
A tiny tendril rose out of it.
noun
Nerron schob das Tuch mit der Ranke in die Tasche.
Nerron tucked the cloth with the shoot into his pocket.
Ich renne. Achte nicht auf Ranken, die sich in meiner Bluse verhaken, sie einreißen.
I ignore the thorny shoots catching in my blouse, tearing it.
Wie giftige Ranken, die sich nach einem Sommerregen entfalten, wuchs es und wuchs … »Ich möchte einer von euch werden!
Like poisonous vines sending up shoots after a summer shower, they grew, and grew … “I want to be one of you!
Leider konnte ich nicht auf die Ranke an meinem Bein schießen, ohne dass ich mich dabei selbst in nichts aufgelöst hätte.
And the trouble was, I couldn’t shoot at something on my leg without causing myself to dematerialize in the process.
Sie hatten sich wie Riesenschlangen um die Johannisbrotbäume gewunden, Ranken und Blätter ausgebildet, waren im Verlangen nach Sonne und Luft bis in die Wipfel hochgeklettert.
They had sprouted shoots and leaves, had climbed to the treetops in their quest for sunlight and air.
Ängstlich untersuchte er seinen eigenen Körper – er war frei von so etwas –, dann streckte er sich vor, um diese neue Ranke abzubeißen.
He fearfully checked over his own body—he was clear—then stretched forward to bite off this new shoot.
»Wo ist er?« Nerron schlug den frischen Spross in das Tuch ein, an dem noch ein paar Stacheln der alten Ranke hafteten.
“Where is he?” Nerron wrapped the fresh shoot in the cloth that still had a few thorns of the old one stuck in.
Das ist sein Name, oder?« Nerron beugte sich über seinen Gefangenen und schnitt einen frischen Trieb von der Ranke, die sich um seinen weichen Hals geschlungen hatte.
Wasn’t that his name?” Nerron leaned over his prisoner and cut a fresh shoot from the vine that had wrapped around Reckless’s soft neck.
Sie sprang über wilde Farne, blühende Ranken und die Triebe des Blauregens, die sich wie Nebenflüsse aus den Gärten auf das Ufer des Bayou zuschlängelten.
She hurdled wild ferns and camellia vines and the purple wisteria shoots that crept down from landscaped yards like tributaries trying to reach the bayou.
Die Ranke, die Nerron in das schlanke Stahlrohr schob, war mit so scharfen Dornen gespickt, dass nur ein Goyl sie anfassen konnte, ohne sich die Haut aufzureißen.
The plant shoot Nerron pushed into the narrow steel pipe was covered with thorns so sharp that only a Goyl could touch them without tearing his skin.
noun
Der Efeu ist tot, und seine Ranken sehen wie zugreifende Knochenhände aus.
The ivy is dead, and the branches look like grasping skeletal hands.
Sie sahen einen Turm, der sich aus der symmetrischen Ordnung der Äste und Ranken erhob.
They saw a tower rising out of the symmetry of vines and branches.
Sie spähten zwischen den Zweigen und Ranken hindurch, hielten den Atem an und warteten.
They peered between the branches and vines, holding their breath and waiting.
Von den knorrigen Ästen hingen verschlungene Vorhänge aus grünen Ranken.
Green beards of tangled wolfsbane hung from the gnarled branches.
Zweige schlugen gegen seinen Kopf, und er ermüdete beim Kampf gegen die herabhängenden Ranken.
Branches slapped at his head. Fighting the vines grew tedious.
»Rosen«, murmelte er und pflückte eine der Hagebutten, die an den verschlungenen Ranken wuchsen.
“Roses,” he muttered, picking one of the rose hips that grew from the twisted branches.
Ein Wirrwarr aus üppig wuchernden grünen Ranken und verdrehten Zweigen machte das Vorankommen schwierig.
A confusion of lushly green limbs and twisted branches made the going difficult.
Blätter, Wedel, Ranken und Äste pfiffen vorbei; er duckte sich und wich aus und keuchte.
leaves, fronds, creepers and branches went zinging by, making him duck and dodge and gasp.
noun
Gewissenhaft zupfte er die Unkrautstängel zwischen den Ranken der Rotmelone hervor.
He painstakingly untangled weed stalks from redmelon vines.
Becker trat an den Rand des Weges und hob die Machete, um eine dicke Ranke abzuhacken, doch die Ranke bog sich in der Mitte, um sich von ihm zurückzuziehen. »Warte, Kapitän«, sagte Acorna.
Becker walked over to one side and raised the machete to hack at a thick stalk, but the stalk bent in the middle to retreat from him. “Wait, Captain,” Acorna said.
Nun öffneten ihnen die Pflanzen einen Weg, der so breit war wie die Condor, und die Ranken drückten sich dicht aneinander, um jeden Kontakt mit den vieren zu vermeiden, die zwischen ihnen hindurchgingen.
The vegetation now made a path as wide as the Condor, the stalks bending almost flat to avoid contact with the people passing among them.
Die Natur ringsumher wuchs und vermehrte sich ungestüm; frische grüne Stiele, Gräser, Kräuter und Ranken sprossen allenthalben im Überfluss.
All about us nature was rampantly growing, reproducing, making an abundance of new green stalks, weeds, creepers, and climbers.
Der Kragen war dazu bestimmt, Sklaven an der Flucht zu hindern, indem er jeden Zweig, jedes Schilfrohr, jede Ranke und jeden Stiel in einen Konstabler verwandelte, der den Flüchtigen, wenn er vorbeirannte, am Schlafittchen packte.
The collar was designed to prevent slaves from running away by turning every twig, reed, vine, and stalk into a constable that would grab the escapee by the nape as he ran by.
noun
Er folgte dem gewundenen Pfad bis zu einem dichten Dornengestrüpp. Winzige weiße Blüten bedeckten die Ranken und erfüllten die kühle Nachtluft mit ihrem süßen Duft. Prüfend betrachtete Stechapfel die Umgebung. Er besah sich die Bäume und die umgefallenen Baumstämme.
He followed the winding path until it led him into a dense thicket of berry vines. Tiny white flowers covered the brier. Sweetness filled the cool night air. Lambkill examined the surroundings, the trunks of trees, the fallen logs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test