Translation for "quälte" to english
Translation examples
verb
Das war die Frage, die ihn quälte.
That was the question that was tormenting him.
Wenn überhaupt, dann war es das, was ihn quälte.
If anything, it was that that tormented him.
Die Frage quälte ihn.
The question tormented him.
Aber der Hunger quälte sie.
But she was tormented by hunger.
Die Gedanken quälten ihn.
The thoughts tormented him.
Sie quälte auch meinen Verstand.
It tormented my mind.
Das Wort quälte ihn.
The word tormented him.
Er quält Cornelia.
“He's been tormenting Cornelia.
Was quält dich, Anakin?
What torments you, Anakin?
Irgendwas quält ihn furchtbar.
“Something’s tormenting him.
verb
Was ist es, das dich so quält?
What is it that's torturing you so?"
Quält uns nicht länger.
Stop torturing us.'"
Quälten sie mit Experimenten.
We tortured them with experiments.
Das Wort quälte ihn jetzt.
The words tortured him now.
Warum quält er mich?
Why is he torturing me?
Sie quälten dich, indem sie dir nur Lügen auftischten.
They tortured you with a lie!
Warum quält er mich so?
Why is He torturing me like this?
Er quält seine Verdächtigen.
He’s been torturing his suspects.
Diese doppelte Bewegung quälte mich.
That double movement tortured me.
aber er war nie sicher, und das quälte ihn.
but he could not be sure, and it was torture.
verb
Sie quälte den Präsidenten.
It plagued the president.
Fragen quälten ihn.
Questions plagued him.
Aber das Opfer dieses Mannes quälte mich.
But his sacrifice plagued me.
Es war die Wunde in seinem Herzen, die ihn quälte.
It was the wound to his heart that plagued him.
Der Gedanke quälte ihn während des Duschens.
The idea plagued him as he showered.
Der Gedanke quälte und erfreute ihn gleichermaßen.
The thought both plagued and delighted him.
Sie quälte ihn nicht mit Fragen, wie die anderen es taten.
She did not plague him with questions, as the others did.
Die ganze Nacht quälten ihn beunruhigende Träume.
Throughout the night he was plagued by disturbing dreams.
Dabei kommt doch nur raus, daß ihr den auch noch mit Fragen quält.
You people will only start plaguing him with questions.
Dazu kamen die Schmerzen, die ihn so gut wie täglich quälten.
And there were also the headaches that plagued him as good as daily.
Seine Kraft quälte und faszinierte sie gleichermaßen.
His strength tantalized her, fascinated her.
Ein wenig magische Energie durchströmte die steinerne Struktur und quälte den Blutelf.
Latent magical energies saturated its stone form, tantalizing the blood elf.
Es lag ihm in den Ohren, quälte ihn mit Gedanken, die sich seinem Zugriff zu entziehen schienen, und verlachte ihn, weil er es nicht sah.
They teased him, tantalized him with thoughts just out of reach, and laughed at him for not seeing it.
Seltsame Aromen quälten ihre Geschmacksknospen, und sie entschied sofort, diesem Phänomen auf den Grund zu gehen.
Strange flavours tantalized her taste buds, and she decided immediately to track back this phenomenon to its source.
Sie fingerte gedankenverloren an dem kleinen Betäuber herum und quälte sich mit der Frage: Wer war jetzt der Gefangene, wer der Bewacher?
She absently fingered the little stunner, and tantalized herself: who now was the captive, and who the captor?
Es quälte mich, daß ich davon trinken konnte und daß sie doch die war, die sie war: sie hätte mich in Sekundenfrist vernichten können.
It tantalized me that I could drink it and yet she was who she was; she could have destroyed me in a second with no more than the wish to see me die.
und von jetzt an mußte er den bitteren Geschmack schmerzender Sehnsucht und eine Hoffnungslosigkeit spüren, die ihn um so schlimmer quälte, als sie immer wieder von Hoffnung genährt wurde.
and thenceforth he must know bitter tastes, and longings sharp as pain, and hopelessness that tantalized because it fed on hope.
Das Problem war, daß er die bekömmlichen Pflanzen nicht von den tödlich giftigen zu unterscheiden vermochte, und deshalb quälte er sich nur, indem er darüber nachdachte.
The trouble was that he couldn’t tell the wholesome food plants from the deadly poisonous ones, and therefore he was only tantalizing himself by thinking about it.
Unter ständigem Rühren heiße Milch hinzugießen …« Gelegentlich quälte ihn ein Schuldgefühl: er müsste mehr für Mr. Sansom empfinden, als er es tat, er müsste versuchen, ihn zu lieben.
Stir constantly while pouring on scalded milk. Every once in a while he was tantalized by a sense of guilt: he ought to feel more for Mr Sansom than he did, he ought to try and love him.
verb
Gott quält uns auf der Folterbank unserer Erwartungen;
God teases us on the rack of expectations;
Dieser Traum quälte sie regelmäßig, und sie wachte immer verstimmt daraus auf.
That dream often teased her, and she awoke upset.
Und warum? Damit sie mich eines Tages quälten, oder damit ein hartnäckiges Kind-Frau-Gespenst mich in einem Traum mit ihnen quälte? Kummer gibt es nicht Zeit heilt nie; Kein Verlust, Verrat,
And why? Just so that I could be teased by them, or teased by a determined girl-child phantom, in a dream? There is no sorrow Time heals never; No loss, betrayal,
Und diese Möglichkeit quälte ihn so sehr, dass er die ganze Geschichte seiner Mutter erzählte.
and this possibility teased him so much that he told his mother the whole story.
Rolf stand versonnen vor dem Spiegel und quälte sein Haar mit einem Silberkamm. Verrückt, in der Tat.
Rolf dallied at the mirror, teasing his hair with a silver comb. Insane indeed.
Es war hellichter Tag, das Schulgebäude war voller Leute, und sie quälte sich mit unheimlichen Gedanken.
It was broad daylight, the school grounds were full of people, and she was deliberately teasing herself with scary thoughts.
verb
Aber die Unvorhersehbarkeit des Schicksals quälte mich.
But I was racked by the unpredictability of fate.
Quält euch nicht, meine Freunde.
Don’t rack your brains, my friends.
Traum – oder Wirklichkeit? Die Frage quälte ihn.
Dream—or reality? The question racked him.
Seine Hände waren weiß durch das Frösteln, das ihn quälte.
His hands were white with the chills that racked him.
Ein Hustenanfall quälte ihn, und er spuckte Blut.
A racking cough burst from his lungs, spraying blood into the air.
Die Tür ist noch immer verriegelt«, sagte Gorth, den seine Wunde quälte.
The door be still bolted,” Gorth said, his wound racking him.
Als die zurückgestauten Schluchzlaute ihre Brust quälten, preßte sie die Augenlider fest aufeinander.
When sobs racked her chest, she squeezed her eyes closed.
Brutus verspürte neue Zuversicht und vergaß den Hunger und die Erschöpfung, die ihn quälten.
Brutus felt his own confidence build, forgetting the hunger and exhaustion that racked him.
Wenn Schmerzen sie quälten, suchte sie seine Hand und flüsterte um Hilfe bittend 315 seinen Namen.
When she was racked with pain, she reached for his hand and whispered his name, seeking his comfort.
verb
Diese Frage quält mich unaufhörlich.
This is a question that vexes me no end.
Sie quälte meine Seele, statt ihr Trost zu spenden.
She vexed my soul, not comforted it.
Der Sand rann unaufhaltsam durch das große Glas, und er war der Lösung für das Problem, das ihn quälte, nicht nähergekommen.
  sands were trickling inexorably through the great glass, and he was no closer to a solution for his vexing problem.
schließlich sagte er: »Mir ist aufgefallen, daß wir die Lösung für genau das Problem sein könnten, das den Fürsten von Tarsis so quält.
The others waited patiently while the ex-assassin cogitated, then said, "It strikes me that we may be the answer to the very problem that so vexes the Lord of Tarsis.
Die Krankheit gärte immer noch in ihm, quälte sein Gemüt und war schuld an seiner Schwermut und Launenhaftigkeit. Und Maurice verübelte es ihm nicht: Er hoffte, dort Erfolg zu haben, wo der Arzt gescheitert war.
The diseases still simmered, vexing the brain, and causing it to be gloomy and perverse, and Maurice did not resent this: he hoped to succeed where the doctor had failed.
»Dir würde es nichts schaden, wenn du einmal eine Abfuhr bekämst. Übrigens habe ich nichts dagegen, daß du sie mir einmal hierherbringst.« Sie streckte ihm die Hand entgegen, doch als er sie geküßt hatte und sie freigeben wollte, hielten ihre Finger ihn fest und sie fragte: »Heraus damit! Was quält dich?« Er lächelte ihr zu.
“It wouldn’t do you any harm to get a good set-down, but I don’t mind your bringing the gal to see me one day.” She held out her hand to him, but when he had punctiliously kissed it, and would have released it, her talon-like fingers closed on his, and she said: “Out with it, sir! What’s vexing you, eh?” He smiled at her.
pester
verb
Jeden Monat quälte er seine Frau.
Each month he pestered his wife.
Es ist komisch, weil er ein Riese war, und all die Dinge, die ihn quälten, waren so klein.
It’s funny because he was gigantic, and all the things that pestered him were little.
Sukey quält ihn er soll sie und das Kind mitnehmen aber er will nicht hat Angst es könne in ihr den Wunsch erwecken sich nahe der Stadt anzusiedeln.
Sukey is starting to pester him to take her and the child but he puts her off afraid she would want to settle near the city.
Seitdem Johnny die Grundkenntnisse des Tauchens erworben hatte, quälte er Mick immer wieder, mit ihm an den Rand des Riffs zu gehen, wo er seine neuen Fertigkeiten in tiefem Wasser und unter großen Fischen erproben konnte.
Ever since he had mastered the basic technique of diving, Johnny had been pestering Mick to take him exploring off the edge of the reef, where he could test his new skills in deep water and among big fish.
Ich betrachtete eingehend die Fotos zu den Polizeiberichten und versuchte zu erraten, welche Dramen von Leidenschaft und Tod in den Zeitungsseiten eingeschlossen waren, ich hörte immer zu, wenn die Erwachsenen sich unterhielten, ich lauschte hinter der Tür, wenn die Patrona telefonierte, und quälte Elvira mit meinen Fragen.
I studied the photographs in the crime reports, trying to guess the dramas of passion and death in those newspaper pages. I was always hanging on to adults’ words, listening behind the door when the patrona talked on the telephone, pestering Elvira with questions.
Er war eineinhalb Stunden gelaufen, und noch immer suchte er gewisse Felsblöcke vor sich danach ab, was sich hinter ihnen verbergen mochte, und betrachtete die düstere Steilwand aus Fels und Gras am Ende des Tales mit unbestimmtem Grauen. Noch immer quälten ihn Wortfetzen aus seinem Gespräch mit Vernon.
He had been walking for an hour and a half and was still eyeing certain boulders ahead for what they might conceal, still regarding the sombre face of rock and grass at the end of the valley with vague dread, and still pestered by fragments of his conversation with Vernon. The open spaces that were meant to belittle his cares were belittling everything; endeavour seemed pointless.
verb
Sie verhöhnte Felicies Langsamkeit und Dummheit und quälte sie in Gegenwart der anderen.
She jeered at her slowness and stupidity, and baited her in front of the others.
Hinter sich hörte er Gelächter. Als er sich umdrehte, sah er, daß einige der Krieger den riesigen Korsaren quälten.
Behind him he heard laughter, and turned to see some of the warriors baiting the giant corsair.
Wir quälten und peinigten uns, schlugen aufeinander ein, zerrten und zogen aneinander – aber auf diese Weise blieb zumindest der Kontakt erhalten. Wir hatten die Sicherheit, daß die anderen noch da waren, daß sie wußten, daß man selbst da war, daß wir alle die uns gebührende Aufmerksamkeit erhielten, daß wir noch zusammen waren, und sei es auch nur zu dem einzigen Zweck, einander zu bekämpfen.
We baited and bit, taunted and tore at each other—but there was a point of contact, there was an assurance that the other one was there, that they knew we were there, that we were all being given our due moment of attention, that we are all here together, even if we are all here for the sole purpose of picking on each other.
Er wirkte so, als habe ihn im Leben noch niemals etwas überrascht, vieles dagegen belustigt, und wenn er sie so weit hatte, daß sie innerlich kochte, so schien er dies wie ein ergötzliches Schauspiel zu genießen. Oft brach bei ihr der offene Zorn über die gerissenen Winkelzüge, mit denen er sie quälte, hervor. Denn bei aller Sanftmut des Antlitzes, Ellens täuschendem Erbteil, hatte sie Geralds leicht aufbrausendes irisches Blut in den Adern.
He always looked as if nothing had ever surprised him and much had amused him and, when he had gotten her into a speechless temper, she felt that she amused him more than anything in the world. Frequently she flared into open wrath under his expert baiting, for she had Gerald’s Irish temper along with the deceptive sweetness of face she had inherited from Ellen.
verb
»O doch! Irgendwas quält dich – und es ist nicht nur dieser Mordfall.«
'There's something niggling you-apart from the murder.'
»Sie sind fundiert genug«, sagte sie gereizt, doch sie quälte der Gedanke, dass er recht hatte.
“It has enough depth,” she said, irritated, but with the niggling thought that he was right.
Aber trotzdem quälte sie noch der besorgte Gedanke: Vielleicht sollte ich für die Geburt nach Hause zurückkehren? Nein.
Yet the niggling worry gnawed still, Maybe I ought to go home for the birth. No.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test