Translation for "qualen" to english
Translation examples
noun
  «Wie er sich quälen muss!»
‘What pain he must be in!’
Zu sitzen war ihm eine Qual.
Sitting was painful.
Und der Qualen der Hölle,
And the pains of hell,
Qualen bis in alle Ewigkeit.
The eternity of pain.
Und wenn es Euch Qual bereitet ...
And if it gives you pain
Hier, an diesem Ort, konnte man nichts empfinden, außer Qual und dem Vorauswissen der Qual.
In this place you could not feel anything, except pain and foreknowledge of pain.
Sie lächelte, wie unter Qualen.
She was smiling as if through pain.
Dann würden die Schmerzen zur Qual werden.
Then the pain would become agony.
»Das ›Qualen nach Zahlen‹-Teil?«
“The pain-by-numbers one?”
Sie leidet Qualen, ist abgelenkt.
She’s in pain, distracted.
noun
Dein Gewissen ist deine Qual.
Your conscience is your misery.
Butler, stöhnte vor Qualen.
Butler, groaned in misery.
Es war, als weidete man sich an seiner Qual.
It was almost as if they were cultivating his misery.
Befrei mich von meinen Qualen.
Put me out of my misery.
Nach neunstündiger Qual war es vorbei.
After nine hours of misery it was finished.
Vorüber waren die Jahre der Qual.
The years of his misery were over.
Von ihm hatten wir gar keinen Verdienst, sondern nur Qual.
He introduced us in not anything but misery.
»Es ist die reine Qual, zu warten, bis es wächst.«
It's pure misery waiting for it to grow.
Oder hatte sie sich diese Qualen doch nicht erspart?
Well, actually, she hadn’t saved herself that misery, had she?
Oder er hatte sie einfach nur von ihren Qualen erlösen wollen.
Or perhaps they simply put her out of her misery.
noun
Ich möchte dich in den Qualen des Orgasmus sehen, hatte Seth in seinem Traktat geschrieben.
I want to see you in the throes of orgasm, Seth had written in his missive.
Er kam fast sofort danach, und sein Gesicht war eine Offenbarung in den Qualen der Ekstase.
He came almost immediately after, his face exquisite in the throes of ecstasy.
Viele Menschen genesen mit der Zeit wieder davon, doch die Qualen, die du jetzt fühlst, währen mehrere Tage, und anschließend sind sie lange geschwächt.
Many people, with time, recover from this, but not without days in the throes you now feel and then a period of weakness afterward.
Schwer zu glauben, dass wir eng umschlungen dagelegen hatten, gefangen in den Qualen der Leidenschaft, und das vor weniger als vierundzwanzig Stunden.
It was hard to believe we'd been wrapped in each other's arms, caught in the throes of passion, less than twenty-four hours ago.
Vielleicht war es im Eifer der Leidenschaft geschehen oder möglicherweise danach, als sie sich unter Schmerzen auf dem Bett wand, denn auch wenn ihr Liebhaber weder ihre Qualen noch den Grund dafür verstand, musste er doch dafür büßen.
Perhaps in the throes of passion, or maybe afterward, as she writhed tormentedly on the bed, her lover unable to comprehend her suffering or the reason for it, but finding himself blamed for it nonetheless.
Doch das war eine Überlegung, die er später hatte, inmitten seiner Qualen: Für ihn würde es darauf ankommen, die Kette zu zerreißen, die den Glauben an den Wahn und die Wahrheit an die Angst koppelte, um sich vor der Vernichtung zu retten.
But this was something Ati would think of only later, in the throes of torment: for him it would mean breaking the chains that bind faith to madness and truth to fear, to save oneself from annihilation.
Eine meiner Frauen erzählte später, die Seeleute seien tatsächlich im selben Augenblick wieder nüchtern gewesen, doch hätten sie zuvor gebibbert und gezittert, als hätten sie die Qualen eines sekundenlangen Katers durchlitten.
One of my women said later the sailors did, indeed, grow instantly sober, but shuddered and shook, as if they underwent the throes of a seconds-long hangover before they did.
Als aber Glaurung die Todeswunde spürte, da schrie er laut auf, und in seiner grässlichen Qual riss er den Rumpf in die Höhe, warf sich über die Schlucht hinweg und lag da auf der anderen Seite, sich krümmend und um sich peitschend im Todeskampf.
But when Glaurung felt his death-pang, he screamed, and in his dreadful throe he heaved up his bulk and hurled himself across the chasm, and there lay lashing and coiling in his agony.
Aber Belials Gebrüll übertönte jede Botschaft, die Gott geschickt haben mochte. Er fiel über Eloise her wie ein glühender Liebhaber, umschlang sie mit seinen sehnigen Armen und erdrückte sie in den Qualen einer verkommenen Leidenschaft.
But Belial’s bellow drowned out any message God might have delivered, and it set upon Eloise like a torrid lover, wrapping her in sinewy arms and squeezing her in the throes of depraved passion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test