Translation for "quaelen" to english
Translation examples
verb
Um mich zu quälen?
To torment me in this way?
Ich quäle mich nicht.
“I’m not tormenting myself.
»Die Qual ist zu Ende.«
“The torment is ended.”
Es ist ein Ort der Qualen.
It is a place of torment.
Dann gibt es nur Qualen.
Then there is only torment.
Die Qual hat es befohlen!
The Torment ordered it!
Alberts Qualen waren nicht die Qualen des Krebskranken; sie zwang sich, das zu erkennen.
Albert’s torment was not the torment of the cancer sufferer, she forced herself to realise.
Quäle dich nicht so.
Don't torment yourself this way.
Eine, die mich quälen wird.
One who will torment me.
verb
Ich quäle ihn doch nicht!
“I’m not torturing him!
Sie wollen mich quälen.
They are trying to torture me.
Der erste sagt nein und erleidet die Qualen, der zweite sagt nein und erleidet die Qualen, der dritte sagt nein und erleidet die Qualen, der vierte sagt nein und erleidet die Qualen, der fünfte sagt nein und erleidet die Qualen, der sechste sagt nein und erleidet die Qualen, der siebente sagt nein und erleidet die Qualen.
The first says no and suffers the torture, the second says no and suffers the torture, the third says no and suffers the torture, the fourth says no and suffers the torture, the fifth says no and suffers the torture, the sixth says no and suffers the torture, the seventh says no and suffers the torture.
Vielleicht war es eine Qual.
Maybe it was torture.
Die Stunden quälen sich hin;
The hours are a torture;
Die Schule war eine Qual.
School was torture.
Nun gut, da er niemand quälen konnte, konnte er doch sich noch quälen.
If he could torture no one else, he could torture himself.
Quäle ihn nicht so.
Don’t torture him like this.
Er will uns nur quälen.
He’s just torturing us.”
Wie muss Sie das quälen!
How it must torture them!
verb
Einsamkeit war eine Qual.
Loneliness was the plague.
Ich quäle mich und andere.
I plague myself and others.
»Willst du mich bis in alle Ewigkeit quälen
“Must you forever plague me?”
Sie war ein Feind von Eis, Schnee war ihr eine Qual.
She was an enemy of ice, plagued by snow.
Jupiter hat die Harpyien geschickt, um ihn zu quälen.
Jupiter sent the harpies to plague him.
»Du quälst dich mit Problemen ab«, sagte er.
"You're plagued with problems," he said.
Ich werde nicht zulassen, dass du sie dort mit deiner Anwesenheit quälst.
I'll not have you there plaguing her with your presence."
Etwas, das mit dem geliehenen Pferd zu tun hatte, etwas, das deLacey quälen würde.
Something to do with the borrowed horse, that would plague deLacey.
Jetzt, da ich eine alte Frau bin, quälen mich wieder Träume von ihm.
Now that I am an old woman, I am plagued by dreams of it again.
Seit meiner Kindheit quälen mich erstaunlich lebhafte Träume.
Ever since boyhood I've been plagued by amazingly vivid dreams.
»Es wäre eine Qual für unsere Erzähler«, sagte Habiba.
"That would tantalize our Storytellers," Habiba said.
Nach einer Weile hielt ich die Qual des Zuschauens nicht mehr aus.
After a bit I couldn't even bear the tantalization of watching.
Die Nachrichten quälen uns mit dem Versprechen durchgreifender Veränderung und Verbesserung.
The news routinely tantalizes us with the promise of drastic change and improvement.
Es war eine Qual, Stunde um Stunde die unerreichbare Freiheit vor mir zu sehen.
Tantalizing, all those hours looking out at unreachable freedom.
Statt sie mit dem Wissen über eine Technologie zu quälen, die diesen Planeten vernichten könnte?
Rather than tantalizing them with the knowledge of one that could destroy this planet?
Da man jedoch rätselte, wo man zur Lösung dieser Frage ansetzen sollte, blieb sie zur Qual der Forscher ein ganzes Jahrzehnt offen.
Nobody really knew where to look, and so for a decade the question hung in the air, tantalizing researchers.
Seth zu spüren, der unter der Decke zusammengerollt neben mir lag, war eine Qual, wie ein grausames Geflüster von den Einschränkungen, denen wir unterworfen waren.
The feel of Seth’s body curled by mine under the covers was tantalizing, a cruel whisper of the restrictions around us.
Das hier ist mein Fenster zur Welt – ein Vermächtnis deiner erbärmlichen Vorfahren, zweifellos dazu bestimmt, mich mit all dem zu quälen, das uns Phaerie entging.
This is my Window upon the World, left me by your ancestors, no doubt to tantalize me with all that the Phaerie were missing!
»Ich trinke«, sagte Rudi, »weil mein Leben scheiße ist und weil du alles noch schlimmer machst, uns mit deinem so genannten ›Plan‹ quälst
“I drink,” Rudi said, “because my life is shit and because you’re making everything worse, tantalizing us all with your so-called scheme.”
Sie lief durch den schummrigen Korridor auf Finn zu. »Du hättest niemals hereinkommen sollen.« Finn fühlte sich befangen. Claudia wirkte so fehl am Platz, und sie brachte einen Duft von Rosen und von merkwürdig frischer Luft mit sich, der eine süße Qual für ihn war.
Claudia said. She walked toward him down the gloomy corridor. "Y should never have come Inside." Finn felt awed. She was so out of place, ou bringing a scent of roses and strange fresh air that tantalized him.
verb
Ich quäle mich nur selbst, das ist alles.
Just tease myself, that's all.
Ich will dich nicht quälen.
I don't mean to tease you!'
Jetzt quäl mich nicht, Nelson.
‘Don’t tease me, Nelson.
»Quäl mich nicht so, Becker.«
“Don’t tease me like that, Becker.”
»Quäl dich nicht!« unterbrach er sie.
   'Don't tease yourself !' he interrupted.
nie wieder wird sie uns oder jemand anderen quälen ...
she'll never tease us or anybody else again...
»Du quälst mich.« Ich lächelte. »Entschuldigung.
He flashed me a grin. "Tease." I smiled. "Sorry.
«Nein, bitte quäl mich nicht», bat Nell.
‘No, pray don’t tease me!’ Nell begged.
Also gut: ich werde dich nicht länger damit quälen, mich zu begleiten.
Very well: I won’t tease you to go with me.’
sie hat ihre Entschuldigungen, zu mir zu kommen und mich eine Weile zu quälen.
she has her excuse to come in and tease around a while.
verb
Charlotte, er hat Qualen durchlitten.
“Charlotte, he’s on the rack.
Sumner leidet Qualen und schlottert;
Sumner is racked and shuddering;
Würden ihn furchtbare Schmerzen quälen?
Would he be racked by horrible pains?
Sie quälen mich, mein Herr, aber ich werde mich nicht von Ihnen abwenden.
You put me on the rack, mein Herr, but I will not turn away from you.
Er wurde von Atemkrämpfen geschüttelt, bis er schließlich vor Qual weinte.
He fell into dry heaves that racked his body until he wept.
»Ich habe sie so gehasst! Monatelang habe ich mir abends im Bett überlegt, wie ich sie quälen könnte.«
‘I hated her! For months, in bed at night, I racked my brain for ways to make her suffer.’
Am 14. November 1908, in der Abenddämmerung oder, wie es hieß, zur Stunde des Hahns, ließ Kuang-hsu unter Qualen sein Leben.
On the 14th of November 1908 at dusk, or, as they say, at the hour of the cockerel, Kuang-hsu, racked with pain, departed this life.
Ich nenne dich verwest! Du windest dich in ewiger Qual, ausgestreckt auf dem Marterrost der Oberflächen, bis der Atem des Universums erstirbt und der Weltraum in sich zusammenbricht ...
I call you writhing in pain everlasting, stretched on the rack of the superficies until the exhalation of the universe dies and space falls in upon itself…
verb
Die Worte gehen ein in ihre Träume und werden sie quälen bis zum letzten Tag.
The words of this conversation go straight into dreams that will vex them for the rest of their lives.
#Kennen die Illuminaten die Antworten auf die Fragen, die mich so sehr quälen und beschäftigen?# platzte Quath heraus. *Quath …* #Was ist mit dem Tod?
<Do the Illuminates know the answers that vex and try me so much?> Quath blurted. *Quath—* <What of death?
Und ich dachte mir, falls sie der Fleischerlust gefrönt hatten, muss es sehr schnell gegangen sein, aber falls nicht, fühlte Andree vielleicht traurige Qual.
And I thought that if canal knowledge had occurred between these two it was very speeded up or if it had not occurred at all Andree might be grievous vex.
Ist nicht ihr Schicksal schon deutlich vorherbestimmt, so wie der endliche Triumph Christi in den Offenbarungen? Ich bete darum, daß ich in meinem Glauben unerschütterlich bleibe und nicht der Panik anheimfalle, wie sehr sie mich auch quälen und verfolgen mögen.
and is not their doom clearly predicted, as is the final triumph of Christ, in Revelations itself? I pray; I remain steadfast in faith; and I will not give way to panic, however they may vex and haunt me.
pester
verb
Hör also auf, mich zu quälen!
So stop pestering me.
»Meine Herden sind unruhig. Bei der Wärme steigen ganze 55 Wolken von Insekten auf und quälen die Tiere, bis sie nichts mehr fressen ...«
“M’herds won’t settle with insects hanging on in the warm, pestering ’em.
Sie spürte Philip Matthews Blick auf sich, der sie wortlos aufforderte, Molly nicht mit Fragen zu quälen. »Gary und etwas vergessen?
Without looking at him, she felt Philip Matthews’s stare, his unspoken command to not pester Molly with questions. “ Gary? Forget?
Die Yankees werden es allmählich müde, uns zu quälen, wenn sie sehen, daß sie uns nichts anhaben können. Und dann wird es wieder eine anständige Welt geben, in der wir leben und unsere Kinder aufziehen können.
The Yankees will get tired of pestering us when they see they can’t even dent us, and then we’ll have a decent world to live in and raise our children in.”
«Ach, ich wollte, ich könnte mich auch besser zur Wehr setzen», klagte sie. «Dann hätte ich mich nicht so lange von den Reportern quälen lassen. Man konnte sie heute nicht loswerden.»
“I wish I could stand up to people,” she said. “We’ve had the most awful morning absolutely pestered by reporters.” “Oh, of course,”
»›Lange hat er sich geweigert, aber schließlich sagte er sich: Obwohl ich weder Gott fürchte noch vor einem menschlichen Wesen Achtung empfinde, so muß ich doch dieser Witwe geben, was ihr rechtens zusteht, denn sie hört nicht auf, mich zu quälen; sonst kommt sie noch und schlägt mich ins Gesicht‹«, zitierte er.
'but at last he said to himself, Even though I have neither fear of God nor respect for any human person, I must give this widow her just rights since she keeps pestering me, or she will come and slap me in the face.' Is that it?" "More or less," I said.
Sehr sonderbar. Dennoch weigerte sich Lily, hinzufahren, aber V'lu begann, sie mit der Bitte zu quälen, doch sie reisen zu lassen, und obzwar ihr die Vorstellung, daß V'lu mit feinen Herren zu Tische sitzen sollte, absurd erschien, war es Neugierde, Sorge um Priscilla, eine Verdauungsstörung oder irgend etwas anderes, was sich ihrer bemächtigte und sie dazu veranlaßte, das arme kleine Negermädchen fortfliegen zu lassen, damit es sich - und den Laden - in einer fernen Stadt blamieren konnte, in einer Stadt, die, so wie Madame das sah, obendrein kaum zivilisiert war.
Still, Lily refused to consider attending, but V'lu began pestering her to allow her to go, and while the idea of V'lu sitting down to dinner with gentlemen of science seemed ludicrous to her, curiosity, concern for Priscilla, indigestion or something else got the better of her, and she let that poor simple bayou girl go jetting off to make a fool of herself—and the shop—in a distant city that as far as Madame could tell was barely civilized.
verb
Könntest du nicht mal eine Mahlzeit durchhalten, ohne Papa zu quälen?
Can you not bait Papa for one whole meal?
Antonios Gesichtsausdruck verriet ihm, wieviel Freude es Bonita bereitete, ihn zu quälen.
He saw in Antonio’s face how the other man delighted in baiting him.
»Oho, sind wir schon wieder bei Quäl-das-Geistervögelchen?«, sagte ich und zog eine Augenbraue hoch.
“Oh, is it bait-the-ghost-bird time again?” I said, arching an eyebrow.
»Da hast du deine Meinung aber sehr geändert!« sagte Blanche. Warum quäle ich sie eigentlich immer?
“How you have changed your stance!” Why am I still baiting her?
Bekter erinnerte sich mit Freude daran, wie Koke versucht hatte, ihn gleich an seinem ersten Tag zu quälen.
Bekter remembered with pleasure how Koke had tried to bait him on his very first day.
Die Krieger und die Mexikaner waren des Spiels, El Bravo zu quälen, überdrüssig geworden und machten sich ebenfalls auf den Weg zu dem Kochfeuer.
The warriors and the Mexicans had tired of baiting El Bravo and were drifting toward the cooking fires too.
Doch wie um ihn mit der Erkenntnis zu quälen, daß solche Zufälle tatsächlich eintreten können, hatte es dem Schicksal beliebt, ihn wieder mit dem Fernfahrer zusammenzuführen, dem er dort auch das letzte Mal begegnet war.
However, as if to bait him with the knowledge that such coincidences could in fact happen, fate had chosen to reunite him with the lorry driver he had encountered there last time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test