Translation for "pulsschlag" to english
Translation examples
Heute konnte sie darin keinen Pulsschlag fühlen.
No pulse beat in it for her.
Mein Pulsschlag dröhnt im Kopf.
My pulse-beat is thudding in my head.
Nicht einmal ein Pulsschlag störte diese reine Abwesenheit.
Not even a pulse beat disturbed the void.
Ich konnte den Pulsschlag auf ihrer Handfläche spüren.
could feel the pulse-beat in her palm.
Er konnte den Pulsschlag in ihrem Hals sehen.
He could see the pulse beating in her throat.
der Pulsschlag an einer warmen Mädchenkehle – das würde bleiben.
the pulse-beat in the warm throat of a girl--these would remain.
Ich konnte den Pulsschlag in seiner Kehle erkennen.
I could see the pulse beat in its throat.
Der Pulsschlag in seinen Ohren war ein heulender Wind.
The pulse beat in his ears like a shrieking wind.
Maria konnte den Pulsschlag an ihrem Hals sehen.
Maria could see the pulse beating in her throat.
Jana starrte ihn an, und ihr Pulsschlag beschleunigte sich.
Jana stared at him and her pulse beat accelerated in her ears.
noun
Sie schmerzte gräßlich, und er spürte jeden Pulsschlag.
It throbbed and ached abominably.
Er spürte seinen wilden Pulsschlag in den Schläfen.
A pulse throbbed in the center of his forehead.
Trommelschläge dröhnten durch seinen Helm, pochten in seinem Pulsschlag.
Drumbeats rattled through his helmet, throbbed in his pulse.
Die Wunde pochte unangenehm, jeder Pulsschlag prall und präzise.
The wound throbbed uncomfortably, each beat precise and tight.
Er spürte seinen langsamen Pulsschlag als nervöse Erregung in sich.
He felt a nervous excitement that might have been the very throb of its slow heart.
»Bitte lass mich dich lieben.« Guilders Pulsschlag dröhnte in seinen Ohren.
“Please, let me make love to you.” Guilder’s pulse was throbbing in his ears.
Man sah den Pulsschlag in seinen Narben pochen, die so dunkel geworden waren wie die Tiefen seiner Leidenschaft.
His pulse throbbed in his scars, making them as dark as the core of his passion.
Ich konnte seinen Pulsschlag unter der Haut sehen, und dann war der Hunger zu groß, um ihn noch zurückzuhalten.
I could see his pulse throbbing just beneath the skin, and then the hunger was too much to hold back.
Sie spürte kräftigen, gleichmäßigen Pulsschlag, die Haut war warm, allerdings nicht sehr warm.
A strong steady throb pulsed against her fingertips and his skin was warm, but not too warm.
noun
Aber es war kein Pulsschlag zu finden.
But there was no pulse.
Der Pulsschlag des Dorfes.
The pulse of the village.
Ihr Pulsschlag beschleunigte sich.
Her pulse quickened.
Er fühlte ihren Pulsschlag.
He could feel her pulse.
Ich spürte ihren Pulsschlag.
I felt the beat of her pulse.
Jessicas Pulsschlag beschleunigte sich.
    Jessica's pulse spiked.
Angus’ Pulsschlag beschleunigte sich;
Angus’ pulse increased.
Kandras Pulsschlag beschleunigte sich.
Kandra’s pulse quickened.
Mein Pulsschlag ging etwas schneller.
My pulse quickened.
Mein Pulsschlag raste.
My pulse had gone off on a race.
Es gab keinen Pulsschlag.
There was no pulsation.
Kein Wink der vorigen Welt, kein Pulsschlag meines damaligen Gefühles.
No sentiment, no pulsation of my heart, is the same.
Während die Lumineszenzwellen sich ringförmig im ganzen Körper des Geschöpfs ausbreiteten, wurde mit jedem Pulsschlag eine neue und unglaubliche Struktur sichtbar.
As the ripples of luminescence moved through the creature's physique, it revealed with every fresh pulsation some new and phenomenal configuration.
Als er die Grenzen des Stadtbezirks Sé erreichte, beschleunigte sich der Pulsschlag des Lebens: Aus Nachtlokalen und Kneipen drang die monotone Wohltat stampfender Musik.
Crossing into the Sé district, he was greeted by a quickened pace of life: boîtes and bars emitted the monotonous bliss of pulsating music.
Er ließ seine Gedanken abkühlen und befahl der teuren medizinischen Anlage, die ihm seit langem schon die Herztätigkeit abnahm, ihren exakten Pulsschlag zu verlangsamen.
He let his thoughts cool, instructed the expensive medical plumbing that had long ago replaced his heart lo slow its minute pulsations. All was in place.
Floras Fühler waren ganz wund von dem Pulsschlag des glänzenden Baums, und sie konnte weder riechen noch sich auf irgendeine Weise orientieren, aber sie hob sie trotzdem, um zu zeigen, dass sie frohen Mutes war.
Flora’s antennae were raw from the brutal pulsation of the shining tree and she could neither smell nor orient herself in any way, but she raised them to show good spirits.
Ach, leckt mich doch … Nein, das soll mir mal einer erklären: warum zum Teufel wird man als Frau geboren (und noch dazu in der Ukraine!) mit dieser verdammten Abhängigkeit, die dir in den Körper gelegt ist wie eine tickende Bombe, mit dieser Unselbstständigkeit, diesem Bedürfnis, sich mit dem feuchten, klatschenden, in die Erde gedrückten Lehm zu vermischen (bei der Liebe lag sie immer unten, auf dem Rücken ausgestreckt: nur so konnte sie sich vollkommen vergessen, den Rhythmus der eigenen Begrenzungen in Einklang bringen mit dem feurigen Pulsschlag der Welt; mit ihm jedoch hatte sich kein einziges Mal etwas Ähnliches ereignet, genau in dem Moment, wenn sie, so schien es, gerade begann, in den Rhythmus hineinzufinden, riss er sie, ohne noch innezuhalten, von oben her mit der scharfen Bemerkung heraus: »Puuh, da braucht es ja eine ganze Kompanie!« Es war zum Lachen, aber nicht mehr. »Was soll denn die Bemerkung?«, sagte sie, nicht von den Worten, sondern von der Distanziertheit seines Tones gekränkt. »Dummerchen, das ist doch ein Kompliment! Überhaupt solltest du es mal mit zwei Männern versuchen, weißt du, das würde dich umhauen!« Es war ganz und gar möglich, dass mich das tatsächlich umhauen würde, nicht ohne Grund gefiel es mir, während des Liebesaktes zu beißen, mich in einem Finger oder einer Schulter festzubeißen, bis zur Besinnungslosigkeit von nicht enden wollenden Küssen bedeckt zu werden wie eine Tempelhure, die ich in einem vorangegangenen Leben wohl gewesen sein muss, aber in diesem, in diesem Leben, mein Herz, ist es mir so was von nicht egal, mit wem ich es treibe: ich erinnere mich, als ich in der New Yorker U-Bahn saß, in den letzten Roman von Toni Morrison vertieft, als sich da jemand neben mir auf den Sitz hinknallte, mich mit dem ganzen Körper gegen den kleinen Metallbügel drückte, da durchfuhr mich im Nu ein so mächtiges erotisches Flehen, wie ein hoher Ton in der Musik, dass mein Körper sofort, wie ein Baum im Frühling, mit einem erregten Öffnen aller Knospen antwortete;
Ah, damn it all… No, I would really like for someone to explain to me: why the hell would one come into this world a woman (and in Ukraine, yet!)—with this fucking dependency programmed into your body like a delayed-action bomb, with this craziness, this need to be transformed into moist, squishy clay kneaded into the earth’s surface (always, always liked the bottom position—sex from below, flat on your back: only then could she be eliminated completely, merging with the rhythm of her own body cells and the translucent pulsation of universal expanses—nothing even remotely like that ever happened with that man; at the moment when it seemed that she was just about to take off, he, without stopping, would awaken her from above with the harshly exhaled: “Hmm-yeah, you’d need an infantry platoon to finish this job!”—she had found this funny, but no more than that: “What kind of talk is that?”—she’d be offended: not at the words but at their detached tone—“Silly, it’s a compliment!—you should really consider trying it with two guys, you know what kind of rush you’d get?”—it’s quite possible that she might, she did, after all, like to bite during lovemaking, to suck hard at either a finger or a shoulder, to inhale a kiss until it made her head spin, a temple whore—that’s who I must have been in my previous life, but in this life—in this, my dear, it is so much not all the same to me who I’m with: I remember sitting on a New York subway once, my head stuck in Toni Morrison’s latest novel, and someone flopped down on the seat next to me pressing my whole body to the metal bar—and instantly I was electrified with a pure charge [like a high musical note] of such a powerful erotic urge that my body responded with an aroused swell, all buds bursting open inside like a tree in springtime: simultaneously I realized that this man had been hovering over me for a few subway stops already and had we not been people we’d already be fucking on this spattered floor, lovemaking for real, fusing not with your partner, no—with that wild, anonymous force that penetrates all living things with its current, you plug into it in order to, if only for a moment—aahhh!—catapult into the fiery-contoured darkness that has no name, no limit, on which all pagan cults lay their foundations, it’s only Christianity that has classified this as union with the kingdom of the black god, sealing all exits for humans except for one—through the top, though not for our age, already essentially post-Christian, already cut off from the path of return back to the orgiastic feast of universal unity: we, each on his or her own, hopelessly infected with a cursed consciousness of the heaviness and density of his or her ego, and that is why the victoriously pure, loud, and high musical note broke off and extinguished itself in my body at the very moment that he, the one on my left, began talking: he spoke up after about one subway stop, some kind of uncivilized accent, asked what I was reading: am I in school or something, a student?—that’s when I first looked at him, he was a young man in his late twenties, not tall but compactly built, a “Hispanic”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test