Translation for "präpositionen" to english
Präpositionen
noun
Translation examples
Konjunktionen und Präpositionen zu benutzen.
To use conjunctions and prepositions.
– Kommata vor Präpositionen am Satzende.
—Commas before prepositions at the end of sentences.
Stattdessen sagte er: »Wissen Sie eigentlich, dass Sie nach der Präposition ›wegen‹ den Dativ benutzt haben?
What he said was, “You know you ended a sentence with a preposition?
Präpositionen, die den Kasus regierten, er erinnerte sich nicht mehr, welchen, und außerdem war er sich gar nicht mehr klar darüber, was ein Kasus überhaupt war.
Prepositions taking some case or another, he couldn’t remember which and in any case he was rather hazy about what a case was.
Was als Hang zur Schweigsamkeit begonnen hatte, oder vielmehr als Unlust, Substantiv, Verb, Konjunktion, Adjektiv und Präposition zu gebrauchen, hatte während seines Aufenthaltes bei den Weckquaesgeeks extreme Formen angenommen.
What had begun as a predilection for taciturnity, or rather a disinclination toward noun, verb, conjunction, modifier or preposition, had developed into something aberrant during his sojourn among the Weckquaesgeeks.
Sie ist Amerikanerin, eine hervorragende Schriftstellerin, deren Medium die englische Sprache ist, und doch unterläuft ihr gelegentlich ein kleiner Schnitzer, besonders bei den Präpositionen (der größten Herausforderung in jeder Sprache).
She is an American, a superb writer whose medium is the English language, and yet every now and then she will make a small slip, mostly to do with prepositions (the most daunting element of any language).
Die vier gingen fast jeden Abend zusammen aus und trieben sich in der Szene der Schauspieler, Models, Künstler und Fotografen herum, der wir es zu verdanken haben, dass aus der Präposition »in« ein Adjektiv wurde.
The four went out together almost every night, joining the small coterie of actors, fashion models, painters, and photographers who were changing the word in from a preposition to an adjective.
Oktober 1953 wagte sich Astrid an die schwierigen deutschen Präpositionen und mühte sich mit einem netten Dankesbrief ab: »Liebe Frau Hartung, vielen Dank für Ihr freundliches Schreiben und für die Einladung.
In early October 1953, Astrid waded boldly into the complex world of German prepositions and came up with a polite thank-you note: “Liebe Frau Hartung, vielen Dank für Ihr freundliches Schreiben und für die Einladung.
Zum Thema Scham sagte er zu mir: «Man schreibt nicht durch die Scham hindurch, man schreibt um sie herum.» Ich könnte Ihnen immer noch nicht erklären, was genau er mit diesen kontrastierenden Präpositionen meinte, doch mir war augenblicklich klar, dass jene beiden frühen McEwan-Romane Beispiele dafür waren, wie jemand durch die Scham hindurch schrieb, und dass meine Aufgabe mit Chip Lambert darin bestand, auf irgendeinem Weg die Scham in die Erzählung hineinzubringen, ohne von ihr überwältigt zu werden: Es musste mir gelingen, die Scham als Gegenstand zu isolieren und unter Quarantäne zu stellen, idealerweise als Gegenstand einer Komödie, statt sie jeden einzelnen Satz durchdringen und vergiften zu lassen.
He said to me, on the subject of shame: “You don’t write through shame, you write around it.” I still couldn’t tell you exactly what he meant by these contrasting prepositions, but it was immediately clear to me that those two early McEwan novels were examples of somebody writing through shame, and that my task, with Chip Lambert, was to find some way to include shame in the narrative without being overcome by it: some way to isolate and quarantine shame as an object, ideally as an object of comedy, rather than letting it permeate and poison every sentence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test