Translation for "prägem" to english
Prägem
Translation examples
Die sind mit Goldprägungen im alten Prager Stil versehen, aber in allerkleinstem Maßstab!
You should see the miniature spell-pamphlets he's been working on lately—they're embossed in gold filigree in the old Prague style, but reduced to the tiniest scale!
Mittwochs stand Christian an den Präge- und Stanzpressen, wo aus Tombak-, Messing-, Aluminiumtäfelchen geformte Ordens- und Medaillenrohlinge hergestellt wurden.
Wednesdays: Christian was standing at the cutting and embossing presses where the unfinished medals and decorations were produced from little sheets of tombac, brass and aluminium.
Donnerstags wusch Christian mittels einer Lösung die vom Prägen und Entgraten zurückgebliebenen Fette und Öle von den Rohlingen, trug in die Vertiefungen mit einem Pinsel Emaille ein, das, pulverisiertes Glas, mit destilliertem Wasser und einem Kleber versetzt und dann gebrannt wurde.
Thursdays: Christian washed the grease and oil left over from embossing and deburring off the medals with a solution, used a brush to apply enamel to the indentations – pulverized glass that was mixed with distilled water and adhesive and then fired.
Karel Müller, Prag, konventionelle Federstrich-Vignetten, äußerte sich anerkennend zum Druck und der schönen Schwärze der edlen Garamond-Drucktype, hatte auch etwas übrig für das verschossene Grün, das als Oval den in den Leineneinband geprägten Silhouettenkopf umrahmte: Schön, sehr geschmackvoll gemacht, wirklich: edel – sie hatten Liebe für das Buch!
Karel Müller, Prague, conventional pen-and-ink vignettes, expressed appreciation of the classic Garamond type, was taken with the oval of faded green surrounding the silhouette embossed on the linen cover: Nice, very tastefully done, really: fine – they put their love into the books – and put it away ‘for later’.
Im Jahr 1252 hatte Florenz damit begonnen, Münzen aus Gold zu prägen, die auf der Vorderseite das Wappen der Stadt, die Lilie, trugen und auf der Rückseite das Bildnis Johannes des Täufers: den fiorino, später Floren oder Florin genannt, während man in den deutschen Ländern Goldener oder Gulden dazu sagte und später auch die Goldmünzen so nannte, die man selber prägte.
In the year 1252, Florence began to make coins out of gold, embossed with the city’s coat-of-arms, the lily, on one side, and on the other side with the likeness of John the Baptist. It was called the fiorino, then the floren, and finally the florin. In the German states, gold coins were known as Goldener, or gulden, a name that would come to be used for all gold coins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test