Translation for "plätschern" to english
Translation examples
verb
Das Plätschern von Pisse.
The splash of piss.
Höre ich ein Plätschern?
Was that splashing I heard?
«Sie hörten etwas platschen
“You heard a splash.”
Aber er hatte kein Platschen gehört.
But there’d been no splash.
Dann ein Platschen – in meiner Kammer.
Then a splash—inside my chamber.
Es gab einen Donnerschlag, und dann ein Platschen.
There was a burst of thunder, and then a splash.
Jaulen, Knurren, Platschen.
Whining, growling, splashing.
Das Plätschern hörte sofort auf.
The splashing stopped immediately.
Kanan hörte ein Platschen.
Kanan heard a splash.
Dann hörte sie ein lautes Platschen.
Then she heard a splash.
verb
Ganz unten hörte er das Plätschern eines Baches.
Far below, he heard the ripple of a stream.
Livias Lachen klang wie das Plätschern eines Bergbachs.
Livia’s laugh was like the river rippling over rocks.
»Beeil dich.« Ihre Stimme ging im Plätschern des Wassers unter.
“Hurry back.” Her voice faded into the ripple of the water.
Es war sehr still, nur das Plätschern des Wassers, das Rauschen des Regens waren zu hören.
It was very quiet, only the ripple of the water, the hiss of the falling rain.
Die Menge um Daric tuschelte, und ich vernahm das Plätschern von Applaus.
The crowd around Daric murmured, and I heard a ripple of applause.
Alles war reglos und still. Nur das Plätschern des Baches war zu hören.
All were stilled. The only sound was the ripple of the stream over mountain rock.
Das aufmunternde Plätschern ihrer Stimme war ein stark erregendes Elixier in der Regenluft.
The exhilarating ripple of her voice was a wild tonic in the rain.
Camille Belcourt lachte hell auf; ihr Lachen klang wie das Plätschern eines Brunnens.
Camille Belcourt laughed like a rippling fountain.
Es war nur ein leises Plätschern zu hören, als die beiden mit einem Satz ins Wasser zurückhüpften und verschwanden.
With barely a ripple, the two plunged back into the water and were gone.
verb
»Ich höre Wasser plätschern
‘I can hear water lapping.’
Das sanfte Plätschern des Flusses am Ufer.
The gentle lap of the river at the banks.
nicht das Plätschern des Wassers, nicht die Schreie der Seetaucher.
not the lap of the water, not the cries of the loons.
Als sie aufwachte, hörte sie Wasser plätschern.
She awoke to the lapping of water.
Zunächst war nur das Plätschern der Wellen zu vernehmen.
At first, all that could be heard was the lapping of the waves.
Er hörte das Plätschern des Wassers an den Bordwänden, aber das war alles.
There was the sound of water lapping against the outside surfaces and that was it.
Nur das Plätschern des Donaukanals drang gedämpft an sein Ohr.
Just the muted lapping of the Danube Canal.
Er hörte das Plätschern des blauen Wassers und Vogelgezwitscher.
He heard the lapping of the blue water. The song of a bird.
Aber sie liebten das Rauschen der Wellen und das Plätschern am Strand.
But they liked the roar of the waves and the way they lapped against the shore.
Gedämpft drang gleichförmiges Plätschern an sein Ohr.
The muffled, regular lapping of water reached his ears.
verb
Das einzige Geräusch war das melodische Plätschern der Ruder, die in das Wasser eintauchten und wieder hinausstießen.
The only sound was the melodic plash of the oars as they dipped in and out of the water.
Vom Bach her trug leichter Wind den Duft nach Wasserpflanzen und ein leises Plätschern heran.
The faint smell of river-weed and plashing of water came from the river.
Isabelle lauschte auf das rhythmische Platschen, das das Eintauchen der Ruderblätter ins Wasser begleitete.
   Isabelle listened to the rhythmic plash of the oars in the water as the two bargemen leaned forward and pulled back.
Das Wasser, das aus dem Boden sprudelte, war kühl und heilig blau und stieg unter lebhaftem Platschen an die Oberfläche.
Where the spring boiled from the earth the water was a cool holy blue and rose to make jouncy plashes across the surface.
Das gedämpfte Plätschern von Wasser ähnelte Stimmengemurmel. Der Seewind, der durch die Vorhänge seufzte, brachte das Zimmer zum Atmen, als wäre es lebendig.
The muted plashing of water mumbled like liquid voices, and the lake breeze soughing through the drapes made the room breathe as if alive.
Sie stand mit ihrer Schüssel oben auf dem langen Steinblock in der Milchkammer und schaute hinaus und hörte das Plätschern des Regens, der sehr rasch fiel.
She stood up with her basin on the stone slab in the dairy and looked out and heard the plashing of the rain, falling very fast.
Kühler Wind, gut nach dem Qualm drinnen, dunkle Häusergiebel, Lauben, Stille und das friedliche Plätschern, während ich pinkele.
A cool wind, very good after the smoke inside there. Dark roofs and gables, boughs overhanging, stillness, and the peaceful plashing as I piddle.
Er schwieg – und einige Zeit hindurch ließ sich nichts hören als das leise Plätschern des Wassers, in das der kleine Aulus Steinchen warf, um die Fische damit zu necken.
He was silent—and for a time there was nothing to be heard save the light plash of the water into which little Aulus was throwing pebbles to frighten the fish;
Die Handschleifen verlangsamen sich, hören auf, und die beiden Männer stehen eine Weile schweigend da, allein das regelmäßige Platschen und Scheuern von Bodners Malerpinsel unterstreicht ihre Gedanken.
The hand-loops slow down, then stop, and the two men stand in silence for a while, the regular plash and scrape of Bodner's paintbrush punctuating their thought.
Simon konnte das schwache elektrische Brummen der Lichterkette über ihm hören, das Plätschern des Steinbrunnens in der Mitte der Gartenterrasse und im Hintergrund das hektische Treiben der Großstadt.
Simon could hear the soft electrical hum of the Christmas lights overhead, the water plashing in the stone fountain in the center of the courtyard, the buzz and hum of the city.
verb
Aus dem Telefon schien ein Plätschern zu dringen.
A babble seemed to break out from the telephone.
Das Plätschern aus dem Telefon wurde hektischer.
The babble from the phone became more frantic.
Da hörte er etwas zwischen dem Plätschern, ein Schniefen und angestrengtes Schlucken.
He heard something, though, under the babbling of the brook: a sniffling, and a swallowing.
Sie lebt in dem düsteren Kirchenasyl, an ihren Gemächern fließt unablässig der Fluss vorbei, und sie lauscht seinem Plätschern wie einem Ratgeber.
She lives in the gloom of sanctuary with the river flowing all the time beside their rooms, and she listens to the babble as a counsellor.
Das Tal summt, Summen, der Bach plätschert plaudernd, plauderndes Plätschern, die heiße, dichte Luft vibriert, und vom starken Licht schimmert eine Fata Morgana auf dem brüchigen Asphalt der alten Landstraße.
The valley buzzes: buzzing. The brook babbles its burbles: burbling babble. The heavy, scorching air quivers, and from the intense light, heat waves shimmer atop the broken asphalt of the old highway.
Ich sag’s noch mal, ich war betrunken, das Plätschern des Bachs war irgendwie schön, der Mond schien, und mir gingen abertausend Dinge durch den Kopf.
And again, I’m drunk and the brook babble is now kinda soothing and there’s the moonlight and I got a million things rushing through me.
Das Plätschern eines Baches hätte ihm dieselben Informationen vermittelt wie meine Worte, aber er verstand die Handlung, die ich meinen Worten folgen ließ.
Of course I might have been a babbling brook for all the intelligence my speech carried to him, but he understood the action with which I immediately followed my words.
Das Plätschern der Schönach gleich neben dem Haus, das schilfbewachsene Flusstal und die Allee von Ebereschen lassen aber vor meinem inneren Auge immer noch jenen vergangenen Ort erstehen.
The babbling of the Schönach next to the house, the reed-covered river valley, and the roadway lined with mountain ash, however, conjured up that ancient locale in my mind’s eye.
Schließlich gelangten sie zu einer Stelle hinten im Park, an der eine Mauer Schatten spendete, die den Park von den Bahngeleisen trennte. Beim Plätschern eines Springbrunnens wirkte der Platz kühler in der Nachmittagssonne, als er in Wirklichkeit war.
At last they came to a spot near the back of the park, where the wall separating the park from the railroad tracks lent some shade against the afternoon sun, and the babbling of the fountain in the wading pool made it seem cooler than it actually was.
verb
das sich ins leise Plätschern eines Springbrunnens verwandelt.
—that becomes the quiet murmur of a bubbling fountain.
Von Osten her hörte ich leise den Fluss plätschern.
To the east, I could hear the stream bubbling quietly.
Sie hörte durch das gleichmäßige Rauschen hindurch ein leichtes Plätschern, dann war er verschwunden.
A slight bubbling could be heard over the steady rush, then he was gone.
Er konnte das Wasser über Felsen plätschern und in irgendeine Art von Teich hinunterfallen hören.
He could hear the water bubbling over rocks and emptying into a pool of sorts.
An dieser Stelle floß der Bach durch eine langgestreckte Mulde des Abhangs, ab und zu nur störten das Schäumen von Blasen oder eine Forelle, die die Wasseroberfläche durchbrach, das gleichmäßige Rauschen und Plätschern.
The stream went down a long shallow slide here, with a steady brushing hum punctuated occasionally by the pop of bubbles or a troutling breaking surface.
verb
Sie hört Wasser plätschern und schaut nach unten.
She hears water burbling and looks down.
Um sie herum glitzerte der Morgentau auf den Gräsern, und über Taqqiqs Schnarchen hinweg konnte sie das Plätschern eines Baches hören.
Morning dew sparkled on the grass, and she could hear the burble of a small stream under Taqqiq’s snoring.
Aber das Schönste war der Springbrunnen, dessen Plätschern ich sogar durch das geschlossene Fenster im zweiten Stock hören konnte.
But best of all was a low fountain, which, even with the windows closed three stories up, I could hear burbling.
Sie hatte die Stimmen hinter dem Plätschern des Springbrunnens ebenfalls ge-hört, viele Stimmen, die aufgeregt und zornig klangen.
She could hear the voices as well, just above the burble of fountains. A lot of people, sounding agitated and angry.
Ich brauchte nur leise »Aue« vor mich hin zu sagen – und schon hörte ich das Muhen von Kühen, die kleine Glocken um den Hals trugen, und das Plätschern der Bäche.
and at once I could hear the lowing of cows with little bells tied around their necks, and the burbling of brooks.
Links vom Weg, ein paar Meter weiter unten, hörte ich den Bach plätschern, in dem wir nachmittags oft schwimmen gingen. »Julia?«
To the left of the path, a few yards down, I could hear the burbling of the little river, where we often went to swim in the afternoons. “Julia?”
Der Springbrunnen in der Bahnhofshalle ließ sein kaltes Wasser plätschern, als Jeff und Pamela an ihm vorbei zur anmutig geschwungenen schmiedeeisernen Bow Bridge im Central Park gingen.
The fountain in the Concourse burbled its chill waters as Jeff and Pamela walked past it toward the graceful cast-iron sweep of Central Park’s Bow Bridge.
Das Ganze hätte auf seltsame Weise eine beruhigende Wirkung haben können, wie der Besuch in einem nordischen Spa, wäre da nicht dieses unüberhörbare menschlich klingende Stöhnen hinter dem leisen Plätschern des Wassers gewesen.
It might’ve been oddly soothing, all this, like some Nordic spa experience, if it weren’t for the distinct and human sound moaning at us beneath the water’s pleasant burble.
Blumen, Vögel, das Plätschern eines Bachs etwas weiter entfernt, Landluft wie aus den Geschichten von Thomas Hardy, und er genoss es, dass das alles echt war und er mittendrin. Es war das wirkliche Leben, und Tom war Teil davon.
Flowers, birds, the distant burble of water scooting over stones; pastoral smells and sounds straight from the pages of Hardy, and Tom was high on the knowledge that they were real and he was amongst them. That this was life and he was in it.
verb
Dann hörte man nur noch das Platschen niedergehenden Sprühwassers.
Then there was just the patter of falling spray.
Da war nichts als das Rieseln und Plätschern leichten Regens.
There was nothing but the trickle and patter of light rain.
Überall um sie herum das Plätschern tropfenden Wassers, ein tödliches Plitsch-Platsch.
All around them the patter of falling water, the deadly uniting and tonking.
Abgesehen vom Plätschern des Regens herrschte vollkommene Stille.
Aside from the pattering rain, all was quiet.
Sie blieben stehen, und Sara hörte das fröhliche Plätschern eines Springbrunnens.
They stopped, and Sara heard the cheerful patter of a fountain.
Eine ganze Weile war nur das Plätschern des Wassers auf dem Porzellan zu hören.
For a long while, only the pattering of the water against the porcelain could be heard.
Der leichte Regen verursachte ein ruhiges, sanftes Plätschern. Er wartete.
Light rain fell in a hushed, soft patter. He waited.
Aber bald hatten sie das Plätschern des Regens vergessen und auch alles andere, außer ihre gegenseitigen, sehnsuchtsvollen Berührungen.
but soon they had forgotten the patter of the rain, and everything else, except for the urgent touch of each other.
Draußen war das leise Plätschern von Sommerregen zu hören, und der Himmel war blaß von der aus den Wolken steigenden Sonne.
Outside there was the soft patter of summer rain and the sky was pale with the rising, cloudwashed sun.
Der Regen, der sich den ganzen Tag lang angekündigt hatte, fiel endlich in einem steten Plätschern in den Garten.
The rain that had threatened all day was falling at last, in a steady patter upon the garden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test