Translation for "pietät" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Nichts beeindruckt den Richter mehr als kindliche Pietät.
Nothing impresses the magistrate like filial piety.
Sie alle waren, so erfuhren wir, von größter Redlichkeit und Pietät gewesen.
They were all, we were told, of the utmost probity and piety.
Da ich mich aber nicht aus Pietät gegenüber der Familie auf die Suche machte, bin ich nicht enttäuscht.
But since family piety is not my motivation, I am not disappointed.
Griessel kannte diese Reaktion, die Pietät vor den Toten. Er übte sich in Geduld.
He knew this reaction, piety for the dead. He waited.
Er befand sich im Medizintrakt des Tempelschiffs Pietät, das von Bettelschwestern geführt wurde.
He was in the medical facility of the Mendicant Sisters' temple ship Piety.
Im Augenblick ist das Substrat, in dessen Innerem Sie sich befinden, an Bord des Tempelschiffs Pietät.
At the moment the substrate you're inside is aboard the temple ship Piety.
Die Saurier hatten ein Sprichwort, das so alt wie die Sprache selbst war: ›Der Rastplatz und der Nistplatz sind eins.‹ Das war nicht nur Pietät;
The saurians had a saying as old as language itself: ‘The Nesting Place and the Resting Place are one.’ It was not piety alone;
Vielleicht würde der fromme Lord dann aus Gründen der Pietät mit dem Ermorden noch ein wenig warten.
Maybe his devout lordship would wait a little while on the grounds of piety before murdering him.
Die Seelen jener Chelgrianer, die nach dem Gebot der Ehre und Pietät im Limbo harren, werden Eingang in den Himmel finden.
The souls of those Chelgrians held in limbo by the dictates of honour and piety will be released into heaven.
Den Familien-Lingam zu bebuttern - das war ein Akt der Pietät, der ein wunderschönes Gefühl über eine sublime Idee ausdrückte.
Buttering the family lingam-it was an act of piety, it expressed a beautiful sentiment about a sublime idea.
Dieser Mann stand frei von den hemmenden Fesseln der Tradition und der Pietät auf seinen eigenen Füßen, und alles Altmodische war ihm fremd.
This man stood on his own feet, unencumbered by the chains of custom and reverence for the past—he was a stranger to anything old-fashioned.
Dies hatte nicht allein mit seinem Familiensinn, seinem Patrizierselbstbewußtsein, seiner geschichtlichen Pietät übereingestimmt, es hatte ihn auch in seiner Tätigkeit, seinem Ehrgeiz, seiner ganzen Lebensführung unterstützt und bekräftigt.
The idea had fitted well with his sense of family, his patrician self-confidence, and his reverence for history; and it had also supported his ambitions and strengthened him as he went about the tasks of life.
noun
„Zeigt etwas Pietät.“
Show some respect.
»Warum?« »Wegen Pietät und so.«
“Why not?” “Out of respect and whatnot.”
Anna wusste nicht, ob er es aus Pietät oder Höflichkeit tat.
Anna didn't know if he did it from respect or good manners.
Ich wollte mit der Urne eigentlich auf seinen Kopf einschlagen, hatte aber die Pietät, es nicht zu tun.
I wanted to hit him over the head with the urn, but I had enough respect not to do so.
»Nein, Jebland hat sie nicht«, antwortete Daphne und versuchte, ihren Triumph aus Pietät gegenüber dem toten Piloten zu unterdrücken.
‘No, she does not,’ said Daphne, trying to subdue the note of triumph to one of respect for the dead aviator.
Andererseits näherte sich das Weihnachtsfest – und jede Einschränkung, die eine bestimmte Grenze überschritt, würde nicht als Pietät, sondern als Schwäche, als Eingeständnis und Ausdruck einer Lähmung, aufgefaßt werden.
On the other, Christmas was approaching – and every restriction beyond a certain limit would be interpreted not as respect for the dead, but as weakness, and an expression of paralysis.
Den Altar, auf dem eine einzelne Kerze in der Dunkelheit brennt, bedenkt er mit einem flüchtigen Nicken und bekreuzigt sich ohne die geringste Pietät.
he says, dropping without ceremony into a seat, giving a cursory nod to the altar where a single candle is burning against the dark, and crossing himself without any show of respect.
Der geplante Kerbeumzug war ausgefallen, aus Pietät, denn in London wurde an jenem späten Vormittag Prinzessin Diana zu Grabe getragen.
The planned parade at the village fair had been canceled as a sign of respect, because in London late that morning Princess Diana had been laid to rest.
Bosch nickte und machte aus Pietät eine Pause, bevor er sagte: »Der Mann im Heimatmuseum erwähnte, Cecil habe keine Kinder gehabt.«
Bosch nodded and waited a respectful five seconds before speaking. “The man at the museum in town said Cecil had no children.” “’Course he said that.
Chaplin hatte für Modern Times ein Modell aus Sperrholz nachbauen lassen, dann aber aus Pietät darauf verzichtet, es im Büro des Chefs des Stahlkonzerns aufzustellen.
Chaplin had a wooden model of the machine made for Modern Times, but then decided not to place it in the office of the steel company’s boss, out of respect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test