Translation examples
verb
Und in perfektem Zustand, weil sie ihn pflegt.
It’s still in perfect shape because she maintains it.
Er war ein Kauffahrer, pflegte er jedem zu sagen, der danach fragte.
He was a merchant, he maintained, to any that asked.
Auch pflegt er weiterhin enge Freundschaft mit Sculteti: das ist schlecht.
He maintains close friendship with Sculteti: that is bad.
Jerome pflegte eine ähnlich bizarre Freundschaft mit dem Erzengel von Seattle, Carter.
Jerome maintained a similarly bizarre friendship with Seattle's archangel, Carter.
Die KIs ersetzten verfallene Häuser, restaurierten Hafenanlagen und pflegten Parks.
The AIs replaced crumbling houses, restored port facilities, and maintained parks.
Lieber Himmel, Lestat, glaubst du, ich pflegte immer noch Kontakte mit der Talamasca?
Good heavens, Lestat, do you think I still maintain contact with the Talamasca?
Am Sabbat lud er sich bei einem westindischen Händler ein, mit dem er freundschaftliche Beziehungen pflegte.
On Shabbat he invited himself to the home of a West Indian merchant with whom he maintained a friendly acquaintance.
Sie pflegte ihre Beziehung zu ihm allen Ernstes auch über den Tod hinaus, dieses Gespräch der beiden wühlte mich auf.
She really maintained relations with him, even after death, and that dialogue of theirs filled me with emotion.
Die Lindwürmer, wie sie sich mittlerweile selbst nannten, pflegten einen distanzierten, aber freundlichen Umgang mit der umliegenden Bevölkerung.
The Lindworms, as the dinosaurs now called themselves, maintained distant but friendly relations with the people round about.
Rick war Rhythmusgitarrist, pflegte jedoch im Gegensatz zu Strikes Vater eine freundschaftliche Beziehung zu seinem Nachwuchs.
Rick was a rhythm guitarist who, unlike Strike’s father, maintained an amicable relationship with his offspring.
Das auf seinem Körper pflegte er weiter.
That on his body he still cultivated.
Sie pflegt wichtige Beziehungen für uns.
She cultivates relationships for us.
Vermutlich pflegte sie den Anschein blühender Jugend sorgfältig.
She probably cultivated that look of blooming youth.
Sie lebt in Frieden und pflegt ihren Garten und ihre Erinnerungen.
She has found peace, cultivating her garden and her memories.
Es gefiel ihr nicht, dass das Mädchen eine Freundschaft mit Thies pflegte.
She didn’t care for the fact that the girl was cultivating a friendship with Thies.
Ruth und Werner Masterton lebten vor allem von der Verachtung, die sie sorgsam pflegten.
Ruth and Werner Masterton's primary nourishment was the contempt they cultivated.'
Wenn sie die Beziehung weiter pflegte, würde er ihr eines Tages vielleicht noch von Nutzen sein.
If she cultivated him carefully he might well be useful to her some day.
Er pflegt seinen Ruf als Friedensstifter, denn das kommt auf den Welten des Imperiums gut an.
He is cultivating the air of a peacemaker, for that plays well across the worlds of the Imperium.
Er glaubte, das Phänomen gehorche einem Sinn für das Spielerische oder Geheimnisvolle, den sie pflegte.
He believed that this phenomenon obeyed a sense of playfulness or mystery that she cultivated.
verb
Wenn ich krank war, pflegten sie mich.
If I was sick, they cared for me.
Sie pflegte ihre Mutter.
She took care of her mother.
»Warum pflegt ihr eure Zähne nicht?«
“Why don’t you take care of your teeth?”
In seinem Traum war sie krank, und er pflegte sie.
In his dream she was sick and he cared for her.
Die braucht man immer. Man pflegt sie gut.
Since they are always needed, they are well cared for.
Er hat sie liebenswürdigerweise zu mir geschickt, damit sie mich pflegt.
He nobly sent her around to take care of me.
»Sie pflegt mich sehr gut«, sagte sie.
'She takes very good care of me,' she said.
Sie war auf ihr Haar stolz und pflegte es sorgfältig.
She was proud of the hair and took scrupulous care of it;
verb
sie pflegten eine subtilere Kommunikation.
they fostered a subtler communication.
»Brutus hegt und pflegt sein Vermögen.«
“Brutus both fosters and harbors his fortune.”
Die Schwinn-Leute pflegten eine Angelkultur, auf dem Lake Michigan und auch sonst wo.
The Schwinn guys fostered a culture of fishing, on Lake Michigan and anywhere else.
dort halfen ihr die Grauelben von Mithrim, und als ihr Sohn Tuor geboren wurde, pflegten sie ihn.
but she was aided by the Grey-elves of Mithrim, and when her son Tuor was born they fostered him.
Hervorragend. Das hier ist eine der wenigen Großstädte, wo die Polizei die Kontakte zu Privatermittlern pflegt.
Great. This is one of those rare large cities where the department fosters close ties with the private investigative community.
»Es freut mich, dass sie Umgang mit Ihnen pflegt. Ich möchte nämlich, dass Sie Freundschaft mit ihr schließen.«
“I’m glad she’s sociable with you, because I want you to foster a friendship with her.”
Meine Pflegemutter heiratete einen der MacArans, einen Friedensmann von Dom Esteban, und ich pflegte sie im Sommer hier zu besuchen.
My foster mother married one of the MacArans, a paxman to Dom Esteban, and I used to come here in the summer.
Declan besaß und pflegte immerhin einen höllischen Ruf als skrupelloser, keine Gnade kennender Meisterspion. Das ging auf einen Rat seines Vorgängers zurück, den er mit großem Geschick befolgte.
Declan consciously fostered a reputation of a ruthless and fearsome spymaster, after all, a piece of advice he'd taken from his predecessor and applied to great effect.
Meine Pflegemutter pflegte bei solchen Gelegenheiten zu lachen und zu erklären, es hinge mit seinem Ruf zusammen, alles zu wissen, was ihn unfehlbar scheinen ließ;
My foster mother always laughed and said it was his reputation for knowing everything that allowed him to appear infallible: all he had to do was walk through the room and see who looked guiltiest when they saw him.
Sie war eine großartige Herausgeberin, die Wert darauf legte, dass jeder Reporter einen individuellen Stil pflegte. Wer eine eigene, unverwechselbare Stimme hatte, wurde von ihr unterstützt, und sie hatte Reuben von Anfang an gemocht.
She was a terrific editor. She looked for an individual voice in each of her reporters. She fostered that voice. And she had liked Reuben from the start.
verb
Ich pflegte ihre Kleider.
I tended to their clothes.
Ich selbst pflegte es zu vergessen.
I myself tended to forget that.
Morach pflegt ihn jetzt.
Morach tends him now.
Ich sah zu, wie sie mich pflegte.
I watched her tending me.
Sie brachte mir bei, wie man sie pflegte.
She showed me how to tend them.
Sie spielte mit Fox, pflegte ihre Azaleen;
She played with Fox, and tended the azaleas;
Sie pflegt die Verwundeten und tröstet die Betrübten.
She tends the wounded, and comforts the afflicted.
Und natürlich pflegt ihn Schwester Gomer.
And, of course, Sister Gomer tends him.
So pflegt sich auch das Leben vor uns zu entfalten.
And that's how life tends to unfold before us.
Er fragte sich, ob jemand wohl ihre Gräber pflegte.
He wondered if someone was tending their graves.
verb
Wir pflegten ihn wieder gesund.
We nursed him back to health.
Und Mama pflegt ihn immer noch?
`And Ma's still nursing him?
Dorn pflegte seine blauen Flecken.
Thorn nursed bruises.
Aber Melanie war zu Hause und pflegte Ashley.
But Melanie was at home, nursing Ashley.
»Sie pflegt Jamie«, sagte Bowler.
“She’s nursing Jamie,” Bowler said.
MacLean pflegte seinen Kater. »Sie haben Recht.«
MacLean nursed his hangover. "You're right."
Hassan und Farzana pflegten sie gesund.
Hassan and Farzana nursed her back to health.
sie pflegte ihn ganz entsprechend der optimistischen Voraussetzung.
it was quite on the optimistic hypothesis that she nursed him.
Ich pflegte sie achtzehn Monate, bis sie starb.
I nursed her for eighteen months, until she died.
Er pflegte sie gesund und gewann ihr Herz.
He nursed her to health, and he won her heart.
verb
Pflegten die Bunnydogs die Würmer?
Were the bunnydogs grooming the worms?
Sie leckte und pflegte ihr Fell mit Ausdauer, bis sie zufrieden war.
It licked and worried its fur until it had groomed itself to its satisfaction.
Und er bemerkte, dass Trixia jetzt selbst etwas auf ihr Äußeres achtete und sich pflegte.
And he noticed that Trixia was beginning to do some of her own grooming.
Sie funktionierte in dieser Welt, pflegte sich und aß und badete und zog sich an, doch sie lebte in einer anderen Dimension.
She functioned in this world, grooming and feeding and bathing and dressing herself, but she lived in some other dimension.
In der Wildnis pflegten sich die Drachen gegenseitig mit ihren Zähnen und Klauen und den rauen Zungen, die ebenso hart wie die Borsten einer Drahtbürste waren.
Dragons in the wild groomed one another with teeth and claws and tongues as rough as bristles.
Von ihrer Mutter lernten die Kinder soziales Verhalten, gute Manieren, Tanzen, wie man sich kleidet und wie man sich pflegt.
From their mother, the children learned the social graces, good manners, dancing, how to dress, grooming.
Sie saßen allein oder in Gruppen beisammen, teilten sich eine Mahlzeit oder pflegten sich schnurrend gegenseitig das Fell.
There were cats everywhere, sitting alone or in groups, sharing food or purring quietly as they groomed one another.
Fernbediente Gärtner pflegten den Park regelmäßig. Sie schnitten tote Pflanzenteile ab und kompostierten sie an Ort und Stelle.
Remote gardeners groomed the park regularly, trimming away dead growth and mulching it on the spot.
Ich pflegte meine Kleidung.
I looked after my clothes.
Ich pflegte ihn, bis er starb.
I looked after him until he died.
Sie pflegte ihre betagte Mutter.
She looked after her elderly mother.
Da Louise Harriet pflegte, war es an mir zu kochen.
As Louise was looking after Harriet, I was responsible for the cooking.
Schließlich pflegte er auch alle anderen Wesen der Ländereien –
He looked after everything else on the grounds, after all —
GIESE: Dann kommt noch die Frau mit, die ihn pflegt, bis er wieder vollständig …
GIESE. And the nurse, to look after him until he’s completely …
Sie pflegte mich noch, bis ich die Heimreise antreten konnte.
She looked after me until I was well enough to go home.
Fédorine pflegte mich wie damals, als ich noch ein Kind war.
Fedorine looked after me the way she’d done when I was little.
verb
Wenn Musteba Xa zu ernten gedachte, was er herangezogen hatte, pflegte er Wesen zu rufen, die ...
When he decided to harvest what he’d nourished, he summoned entities that were…
Vor allen anderen Künsten pflegten sie den Schiffbau und die Seefahrt, und sie wurden zu Seefahrern, die in der seither verkleinerten Welt nie wieder ihresgleichen haben werden;
Above all arts they nourished shipbuilding and sea-craft, and they became mariners whose like shall never be again since the world was diminished;
Groll hegten und pflegten sie gegen den furchtbaren Tarabas, seitdem er sie in die Kaserne gelockt und unter sein hartes Joch gezwungen hatte.
Deep was the grudge they nourished against the frightful Tarabas ever since he had lured them into the barracks and laid his harsh yoke upon them there.
tatsächlich aber war, wie sich zeigte, diese Grenzziehung verwandt, ja identisch mit der Spaltung seines Bewusstseins in zwei Wesen, deren eines er heldenhaft zu unterdrücken suchte, zugleich aber, indem er es als andere Person betrachtete, konservierte, pflegte und insgeheim stärkte.
whereas in fact, as it turned out, this separation was related to, was the same phenomenon as, his splitting of his sense of himself into two entities, one of which he sought heroically to suppress, but which he also, by characterizing it as other than himself, preserved, nourished, and secretly made strong.
verb
Und da es keine Kath'en oder Kel'e'en gab, die sie pflegen konnte, pflegte sie sich selbst.
and because there was no kath’en or kel’e’en to attend her, she attended to herself.
Jetzt liegt sie im Bett, und ihre Zofe Lilly pflegt sie.
She is in bed, her maid Lilly attending her.
Es war das Frühlingsfest, der Tag, an dem man die Gräber der Ahnen pflegt.
It was Qingming, the day set aside to attend ancestral graves;
Wie sie sich kleideten, was sie tranken, welches Bordell sie zu besuchen pflegten.
How they dressed, what they drank, which brothel they attended.
Selbst der Hochkönig pflegte ihn zu seinen Festbanketten zu laden.
The High King himself would invite him to attend his feasts.
»Sie pflegten Harlan während seines … Aufenthalts in der Klinik?«
'You were Lord Harlan's attendant during his… stay at the asylum, weren't you?'
»Paul Bourget pflegte an den Untersuchungen teilzunehmen«, erwiderte mein Besucher gleichmütig.
‘Paul Bourget used to attend sessions,’ my visitor replied calmly.
Nach zwei Stunden Schlaf pflegte er bei Tagesanbruch nach der Frühmesse wieder an seinem Schreibtisch zu sitzen.
He would sleep two hours and be at his desk at dawn, after attending early mass.
Einzig seinen Berater und Freund, den Schamanen, der ihn pflegte, und seinen Bruder ließ er ein.
He would allow only the Shaman, who was his elder adviser and friend, to attend him, and his brother.
Schwester Maria Magdalena pflegte ihre Freundin, das Gesicht bedeckt, doch die Augen traurig.
Sister Maria Magdalena was attending her friend, her face covered, but her eyes sad.
verb
Orlith pflegte das Kampfgeschehen zu kom-mentieren, bis das Geschwader der Königinnen die Flammenwerfer einsetzte.
Orlith would keep up her commentary until the queens’ wing was called to use its flamethrowers.
Dooku hatte sich gefragt, ob Jabbas Wutausbrüche einfach zu seinem Image gehörten, das er pflegte, damit jedem klar war, dass man ihn sich besser nicht zum Feind machte. Als ob das betont werden musste. Aber im Moment hatte er nicht das Gefühl, dass es sich um einen Auftritt handelte.
Dooku had wondered if Jabba’s rages were all part of keeping up his image of a dangerous enemy to make—as if that needed emphasis—but he felt no hint of a bravura performance now.
verb
Wir pflegten das auch einmal zu tun.
We used to do that.
»Er pflegte das zu sagen?«
“He used to say that?”
»Was?« »So pflegte man es zu nennen.
‘Huh?’ ‘That’s what it used to be called.
Dort pflegte meine Großmutter zu sitzen.
My grandmother used to sit there.
Du pflegtest Fragen zu stellen.
You used to ask questions.
Sie pflegten sich im Medium zusammenzuschließen.
They used to cram together in the medium.
»Wie mein Großvater zu sagen pflegte…«
As my granddad used to say ...
»Er pflegte meine Mutter zu besuchen wie …«
“He used to visit my mother as …”
Der eine pflegt morgens zu schreiben, der andere nachmittags.
One of them is accustomed to write in the morning, the other in the afternoon.
Arkoniden vom Range eines Crest pflegten die Rechnungen im Kopf zu lösen.
Arkonides of Khrest’s calibre were accustomed to solving them mentally.
Doch der Hexer hatte Skrupel und pflegte nach unangebrachten, weltfremden Prinzipien zu handeln.
But the Witcher had scruples and was accustomed to acting according to foolish, impractical principles.
Er traf die Duenja in dem kleinen Salon an, in dem sie mit ihrer Schutzbefohlenen zu sitzen pflegte.
He found the duenna in the small parlor where she was accustomed to sitting with her charge.
Über seinen Beruf pflegte er zu sagen, alles, was er sicher wisse, sei, daß Schwefel gut gegen Hautjucken sei.
He was accustomed to say of his profession that all he was sure of was that sulphur would cure the itch.
Da der Kapitän seine Angriffspläne für sich zu behalten pflegte, konnte Thomas nur Vermutungen anstellen.
Thomas had become accustomed to the captain’s habit of keeping his plans to himself but could nonetheless guess at his intentions.
Godwin, woran ich mich partout nicht gewöhnen konnte) pflegte Kontakte mit gewissen einfacheren Eupatriden.
Godwin, as I could not get accustomed to calling her) pursued certain of her contacts among the lesser Eupatridians.
Dann kannst du auch in dein Buch schreiben.« Rowan pflegte die täglichen Beobachtungen am Abend bei Feuerschein in ihr Logbuch einzutragen.
And you can write in your book then." Rowan was accustomed to recording her day's observations in her logbook in the evening, by firelight.
Pflegte meine Mutter selig zu sagen.
My mother was in the habit of happily saying.
Und er pflegte in solchen Fragen auf niemanden zu hören.
And he wasn’t in the habit of heeding anyone in such matters.
In solchen Zeiten pflegte die Vergangenheit sich an sie heranzuschleichen.
The past had a habit of sneaking up on her at times like this.
Hubbard – eine Lebensgewohnheit ihrerseits – für ihn zu stricken pflegte.
Hubbard herself had been in the habit of knitting for him.
Pflegt Adamsberg Bleistifte anzuspitzen? Ja.
Does Adamsberg make a habit of sharpening pencils? Yes.
Gretel pflegte ein paar üble Gewohnheiten, wie es bei Schwestern nicht anders zu erwarten war.
She had some nasty habits, as was to be expected from sisters.
Seit dieser Zeit pflegte er zum Scherz mit argentinischem Akzent zu sprechen.
He even got into the habit of telling jokes with an Argentinian accent.
Die Leute pflegten reiche und heiratsfähige Herzöge normalerweise nicht abzuweisen.
People were not in the habit of turning rich and eligible dukes away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test