Translation examples
verb
Pflege dich in der Zwischenzeit.
Maintain yourself in the meantime.
Und Eure Gesundheit pflegen.
And your own health to maintain.
»Sie pflegen ihn nicht«, sagte Henrietta.
“They don’t maintain it,” said Henrietta.
Es ist wichtig, die Kontakte zu pflegen.
It's important to me to maintain contacts.
Kapitel sechs: Die Hirnmansarde pflegen
Chapter Six: Maintaining the Brain Attic
Die Hirnmansarde pflegen: Wir hören nie auf zu lernen
Maintaining the Brain Attic: Education Never Stops
All die Jahre hindurch pflegen sie uns und sorgen für uns.
All these years, maintaining us, caring for us.
Die Gärtner weigerten sich, die Rasen und Blumenkübel zu pflegen.
The gardeners refused to maintain the nearby lawns and planter boxes.
Dann habt ihr nicht viel mehr zu tun, als einen Altar zu pflegen.
Then you won’t have to do much more than maintain an altar.
Es ist voller Luxus, aber wo wohnen diejenigen, die es pflegen und instand halten?
It abounds in luxury—but where’s housing for those who maintain it?
Doch Freundschaften waren nicht leicht zu pflegen.
But friendships were not easy to cultivate.
Die Pflege war hilfreich, das Ausmerzen unumgänglich.
The cultivation was helpful, the ruthlessness invaluable.
Wenn ich versucht hab, irgendwas zu pflegen, dann das.
If I've tried to cultivate anything it's been that.
Vielleicht sollten Sie Beziehungen zu ihnen pflegen?
Perhaps you should cultivate them.
Wenn du so heftig an ihr interessiert bist, dann pflege den Kontakt selbst.
“If you’re so interested, you cultivate her.
Die Mächtigen haben es einfacher, den Weitblick zu pflegen.
The powerful can more easily cultivate longsightedness.
Ihr solltet immer zornig sein – das müßt Ihr pflegen!
You should always be mad—cultivate it!
»Mit der Duchess of Devonshire sollte man Verkehr pflegen, glaube ich.«
“The duchess of Devonshire should be cultivated, I believe.”
verb
Und du pflegst ihn?
“And you’re taking care of him?
Für Ludwig bestand kein Unterschied zwischen der Pflege seines Körpers und der Pflege seines Staats.
For Louis, there was no distinction between care for his body and care for the state.
»Und ohne richtige Pflege
“And without proper care?”
Aber ich werde dich pflegen.
I’m going to take such good care of you.”
Ich pflege sie nur für sie. Das hier.
The ones I take care of for her. This one—
Braucht sie Pflege?
And does she require care?
»Jemand muss ihn doch pflegen
“Someone has to care for him.”
Er brauchte Pflege, und er erhielt Pflege, und viel mehr konnten sie mir nicht berichten, oder?
He needed care, and he was getting care, and there wasn’t much else they could tell me, was there?
Weil ich meinen Körper pflege.
Because I take care of myself.
Ich habe seine Pflege übernommen.
I took over his care.
verb
Ihn in Pflege gegeben oder so was.
Fostered him or something.
Sie ist jetzt auch in Pflege. Bei so einem Farmer.
‘She’s in a foster home now. With some farmer.
So viel zur Pflege interkultureller Harmonie.
So much for fostering intercultural harmony.
»Mit meinen Pflege-Eltern«, korrigierte ihn Arianna. »Ja.
Foster-parents,’ corrected Arianna. ‘Yes.
Man stellte fest, dass sie zu seltsam war, um sie in Pflege zu geben …
said Nightingale. “And found to be too abnormal to be fostered …”
als Königinreiterin war ihr nichts anderes übriggeblieben, als sie kurz nach der Geburt in Pflege zu geben.
as a queen rider, she’d had to foster them immediately.
verb
Sie pflegen es, benutzen es nicht.
"They're tending it, not using it.
Von jetzt an pflege ich meinen Mann!
I will tend my husband.
Wenn sie krank sind, werde ich sie pflegen.
If they're sick, I'll tend them."
Ich vermisse es, die Kartoffeln zu pflegen.
I miss tending the potatoes.
Und es ist sein Wille, dass du sie pflegst.
And it is His will that you tend to them.
Manche pflegen nicht einmal ihre Nester.
Some of them don't even tend their nests.
Ich meine, ich werde ihn pflegen, für ihn sorgen.
“I mean I’ll tend to him, look after him.
Wir pflegen sie, und sie geben uns, was sie wollen.
We tend them and they give us back what they choose.
Es war meine Aufgabe, die Rosen zu pflegen, und nicht die eines anderen.
The roses were mine to tend and no one else's.
Morach soll mich statt deiner pflegen.
Morach shall tend me instead of you.
verb
Pfleger anscheinend.
Nurses, apparently.
»Ein Pfleger ist schon auf dem Weg ...«
Nurse is on the way…”
Sie kann ihn nicht pflegen;
She cannot nurse him;
Wenn ich ihn pflege...
If I nurse him along-”
»Ich werde ihn selbst pflegen
I shall nurse him myself.
Der Pfleger blickte auf.
The nurse looked up.
Ich rief die Pfleger.
I called the nurses.
Einer der Pfleger (ich habe Pfleger, allein die Vorstellung!) heißt Johan. Oder Jonas?
One of the nurses (I have nurses, imagine that) is called Johan. Or is it Jonas?
Zita würde ihn pflegen.
Zita would nurse him.
Die Pfleger bemühten sich, ihn zu beruhigen.
The Nurses were reassuring.
verb
Denk daran, ich habe kein Fell zu pflegen wie du.
Remember, I haven’t fur to groom like yours.”
Sie füttern euch, pflegen euch, geben euch ein Zuhause.
They feed you, groom you, give you a home.
Ich habe Gärten und genügend Sklaven zu ihrer Pflege.
I have gardens and slaves enough to keep them groomed.
Das Ergebnis ihrer ganzen Pflege waren natürlich diese schönen Haare.
The result of all their grooming was, of course, this beautiful hair.
Einige legen eben mehr Wert auf Hygiene und Pflege als andere.
Some of us place a higher priority on hygiene and grooming than others.
Ich züchte die Hengste und lasse sie pflegen, um sie für besondere Gelegenheiten zur Verfügung zu haben.
I breed the stallions and keep them groomed for important occasions.
Alle wissen, daß Bevan ›Resolute‹ füttern kann, er sich aber nicht von ihm striegeln und pflegen läßt.
Everyone knows Bevan can feed Resolute, but he can’t groom him.
»Peinliche Angewohnheit.« Mahtab mag Camerons extravagante Art, sich zu kleiden und zu pflegen.
“Shameful habit.” Mahtab likes Cameron’s metropolitan grooming rituals.
Aber die Bunnydogs hatten uns völlig vergessen, sie waren völlig damit beschäftigt, die Würmer zu pflegen.
But the bunnydogs had completely forgotten about us, they were so engrossed in grooming the worms.
Sie würde einen Pfleger für die Fohlen brauchen, und den konnte sie nur unter den Dörflern rekrutieren.
She would need a stud groom, and of necessity he would have to be drawn from among the villagers.
Pflegen Sie den Jungen gut.
Look after this boy.
Wir pflegen Kranke.
We look after sick people.
Sie haben ein kleines Mädchen in Pflege.
They look after a little girl for someone.
Darum war Teresa hier, um ihn zu pflegen.
That was why Teresa was here, to look after him.
»Monsignore hat es selbst übernommen, Armand zu pflegen
“It is Monseigneur who is looking after Armand,”
Maisie musste hinfahren, um sie zu pflegen.
Maisie would have to go and look after her.
Seine Pflege ist unsere vornehmste Pflicht.
Looking after them is our prime duty.
Er musste vorzeitig in den Ruhestand gehen, um sie pflegen zu können.
He had to retire early to look after her.
»Du pflegst deine Stiefel nicht, Julebukk!«
“You don’t look after your boots, Niklas. Just look at them!”
verb
    »Mir scheint, die deine ist aus Mangel an Nahrung und Pflege abhanden gekommen.«
“Yours is lost, I think, from want of being valued and nourished.”
Die Pflanze ernährt das Embryo und überwacht die gesunde Entwicklung des Vorganges – und nachdem die Jungen geschlüpft sind, revanchieren sie sich für ihre Pflege, indem sie die Samen verbreiten.
The plant nourishes the embryo, and survives the whole process in perfect health—and when the young hatch, they return the favor by scattering seeds.
Die angelsächsische Zivilisation steht auf dem Spiel, es gilt die Kinder zu schützen, ein Netzwerk hervorragender Quellen zu pflegen, eine heimtückische japanische Verschwörung zu vereiteln, einen gemeinsamen Kanal zu retten.
Anglo-Saxon civilisation at stake, children to protect, a network of brilliant subsources to nourish, a dastardly Japanese conspiracy to thwart, a common Canal to save.
Sie erzählte ihm, er habe in seinem Fieberwahn oft geschrien und über Personen mit seltsamen Namen fantasiert, aber jetzt gehe es ihm gut und er bräuchte nur Ruhe und Pflege und Zeit, um wieder zu Kräften zu kommen.
She told him he had often screamed of people with strange names but he was all right now and needed only rest and nourishment and time to regain his strength.
Gutes Weideland, vier oder fünf Jahre eigener Arbeit, bis die Weiden was taugten, nicht Minks Arbeit, sondern seine: das sumpfige Gelände entwässern, kalken und Klee ansäen, drei Jahre hintereinander den Klee unterpflügen, um den Boden zu verändern, die Säure rauszukriegen, dann Luzerne pflanzen und pflegen, gutes fettes Futter voller Nährstoffe.
Beautiful pasture, four or five years of his work to bring that field up, none of Mink’s labor, his, draining the boggy place, liming and seeding to clover, plowing under the clover three years running to build up the soil, get the sourness out, then planting alfalfa and keeping it going, look at it, sweet good stuff, nutty, full of nourishment.
Er hatte ein paar Beziehungen gehabt, die gescheitert waren, hatte einige treue Freundinnen in verschiedenen Städten, die ihn mit großer Zärtlichkeit aufnahmen, wenn er zufällig vorbeikam, und machte hinreichend Eroberungen, um seine Selbstachtung zu pflegen, aber er geriet über flüchtige Verhältnisse nicht mehr in Begeisterung und begann schon vom ersten Kuß an sich zu verabschieden. Er war jetzt ein kräftiger Mann geworden, braungebrannt und sommersprossig, mit straffer Haut und festen Muskeln und mit aufmerksamen Augen in einem Kranz feiner Fältchen.
He had one or two affairs that ended in frustration, a few loyal women friends in different cities who welcomed him with affection when he happened to pass through, and enough conquests to nourish his self-esteem. But he had grown tired of transitory relationships, and now with the first kiss began saying goodbye. He had developed into a sinewy man with taut skin and muscles; his eyes were alert, surrounded by fine lines, and he was tanned and freckled.
verb
Es ist kein Pfleger vor Ort.
There is no attendant on duty.
Einer der Pfleger drückte auf den Aufwärtsknopf.
The attendant pressed the UP button.
Keine Spur von Dave und seinen Pflegern.
No sign of Dave and his attendants.
Denen helfen die Pfleger zu ihren Tischen.
The attendants help these to their tables.
Pfleger, Besucher, wer auch immer.
Hospital attendants, visitors, anybody.
Und da es keine Kath'en oder Kel'e'en gab, die sie pflegen konnte, pflegte sie sich selbst.
and because there was no kath’en or kel’e’en to attend her, she attended to herself.
Den elektrischen Rollstuhl, die Pfleger, die Computerstimme.
The electric wheelchair, the attendants, the computerised voice.
Der Pfleger wird allerdings etwas extra kosten.« »Natürlich.
The attendant will have to be paid separately, though.” “Of course.
Ein Pfleger fragte: »Sind Sie die Mutter des Jungen?« »Ja.«
An attendant asked, “Are you the boy’s mother?” “Yes.”
Angelina Upman saß in einem Rollstuhl, den ein Pfleger schob.
Angelina was in a wheelchair being pushed by an attendant.
verb
Wir pflegen uns auch selbst.
We keep up our bodies, too.
Aber die Einheimischen pflegen ihre Traditionen.
The local folk keep up their traditions, though.
Man sollte den Charakter wie auch den Namen pflegen, und Shaman Bond ist noch nie im Leben erster Klasse gereist.
You have to keep up the character, as well as the name, and Shaman Bond had never gone first class in his life.
Zu den meisten hatte sie den Kontakt verloren, weil ihr einfach die Zeit gefehlt hatte, Freundschaften zu pflegen, nachdem Beth und Tina da waren.
She’d lost touch with most of them because of lack of time to keep up contacts after Beth and Tina came along.
»Doch Ihr werdet etwas brauchen, um damit prahlen zu können, wenn wir an anderen Höfen zu Gast sind. Ein gewisser … majestätischer Hochmut wird von Euch erwartet, und Ihr werdet ihn um meinetwillen pflegen müssen.«
You'll need something to swagger with, when we visit other courts, to keep up the expected royal hauteur on my behalf.
Mein Erfolg. Und mit ihm der Ruhm, herrjeh, und bald war ich mehr mit dem Beantworten von Verehrerbriefen und dem Entgegennehmen von Preisen beschäftigt als mit der Pflege alter Brieffreundschaften.
My success. And with it, fame. Good gracious, I was soon too preoccupied with replying to admirers’ letters and accepting literary prizes to keep up with an old pen friend.
Rickie starrte das Telefon an und sah ein Bild vor sich: Davids schlanke Taille, ein brauner Krokogürtel – Geld, Skifahren, Schwimmen, je nach Jahreszeit, und fettarme Diätkost… Natürlich könnte er diesen Lebensstil pflegen, das Geld hatte er, die Klamotten auch, nur einfach keine Lust dazu.
Money. Skiing and swimming in season, and a fat-free diet. Of course. He could keep up with that lifestyle, Rickie told himself, food and dress department, he just didn’t want to.
Auf die Frage, was für ihn auf der Welt die beste Beschäftigung sei, antwortet er, außerdem auch sein Englisch zu pflegen und zu verbessern. Nicht mehr und nicht weniger tun für gewöhnlich die Studierten, und sie lesen englische Zeitungen dafür.
and when I ask him what he considers the best thing he can do in this world, he says, beside this, to keep up and add to his English. This is about as much as the college-bred generally do or aspire to do, and they take an English paper for the purpose.
Er war ein wahrer Alleskönner und immer guter Laune. Wenn die Schwiegereltern irgendwohin mussten, gab er den Chauffeur, er montierte Regale, wechselte Glühbirnen aus, war aber auch für die Instandhaltung der Gebäude zuständig und hatte die Oberaufsicht über die Pflege des Parks und der Grünanlagen.
He was a true jack-of-all-trades and always in a good mood. If her in-laws had to go somewhere, he acted as their chauffeur; he put up shelves and changed lightbulbs. He was also responsible for the maintenance of the buildings and was in charge of keeping up the park and vegetation.
»Ich kann den Garten jetzt nicht mehr pflegen« (er klopfte sich mit der Pfeife links auf die Brust), »und eure Mutter hat dann nicht mehr den Dreck auf ihren sauberen Böden.« Er war von der Vernünftigkeit seiner Idee so überzeugt, daß keiner gegen den Plan etwas sagte, weniger aus Angst, sondern weil es so peinlich war.
‘I won’t be able to keep up the garden now’ (he tapped his left breast with his pipe) ‘and it will keep the muck off your mother’s clean floors.’ He was so convinced of the sanity of his ideas that through embarrassment, rather than fear, no one spoke against the plan.
verb
»Oder des >RL<, wie wir zu sagen pflegen
Or 'RL,' as we used to call it.
Sie hat ihr Wissen eingesetzt, um mich gesund zu pflegen?
She used her knowledge to make me well?
Der bärtige Pfleger brachte uns durch die Doppeltüren.
The bearded tech took us through the double doors.
Und ich pflege nicht zu wetten.
And I’m not accustomed to betting.
Ich pflege mich nicht mit Zauberern gemein zu machen.
I am not accustomed to consorting with sorcerers.
»Ich pflege aus meinen Ansichten kein Hehl zu machen.«
‘I’m not accustomed to concealing my views.’
»So pflege ich nicht zu scherzen«, sagte er.
‘I’m not accustomed to joking,’ he said.
Aber zu entschuldigen pflege ich mich weiterhin nur einmal.
But I’m still accustomed to apologising only once.’
Ich pflege keine Feste hier auf der Insel zu veranstalten.
Im not accustomed to throwing parties here on my island.
»Sogar wenn, pflege ich doch im Gegensatz zu dir nicht drüber zu diskutieren«, sagte Geralt scharf.
‘Even if I did, unlike you I’m not accustomed to talking about it,’ Geralt said sharply.
Ich pflege nicht dazusitzen, zu weinen und mir dabei mit beiden Händen den Kopf zu halten. Ich handle!
I’m not accustomed to sitting and weeping, holding my head in both hands. I act!’
»Gehe ich recht in der Annahme, dass du ein paar Gasthäuser besitzt, in denen die Reisenden unterzukommen pflegen
“I take it that you own a number of inns where these travelers are accustomed to stay?”
»Ich pflege nicht zu lügen.«
'I'm not in the habit of lying.'
»Normalerweise pflegen wir nicht …«
“We are not in the habit of . . .” “Enough,”
Und was pflegst du zu tun?
And what are you in the habit of doing?
Ich pflege nicht zu kämpfen.
I am not in the habit of fighting.
Ich pflege nicht mitzuzählen.
'It's not my habit to keep count.
Aber ich pflege so etwas nicht eigens nachzuprüfen.
But I am not in the habit of reading through in a spirit of verification.
Und so gingen die Jahreszeiten ins Land, wie sie es eben zu tun pflegen.
And so the seasons turned, as they have a habit of doing.
»Ich pflege mich nicht auf das Wort von Fremden zu verlassen«, sagte der Mann.
'I'm not in the habit of taking anyone's word on anything,' the man said.
Aber wenn eine Arbeit gut ist, pflegen wir uns nicht über den Gewinn den Kopf zu zerbrechen.
But when the work is good, it is not our habit to boggle about monetary returns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test