Translation for "parodien" to english
Parodien
noun
Translation examples
parody
noun
Es war die Parodie eines Körpers.
It was a parody of a body.
Parodie eines Hotelkorridors!
Parody of a hotel corridor.
Sie war eine grausame Parodie.
She was a cruel parody.
Parodie der Stille und des Todes!
Parody of silence and death.
Doch für die Parodie, Sir - unübertroffen!
But for parody, sir—unexcelled!
“Und wer hat diese Parodie geschrieben?”
“Who wrote the parody?”
War das eine Parodie dieses heiligen Ritus?
Was it a parody of this sacred rite?
Die Zivilisation ist eine elende Parodie.
Civilization's a wretched parody.
Aber jede Parodie beweist vor allem, dass ein Stil so ausgeprägt ist, dass er sich überhaupt parodieren lässt.
But the thing about parody is that it tells you a style is so potent that it can be, well, parodied.
Sie war eine Statue, die Parodie einer Frau;
She was a statue, a parody of a woman;
noun
Denn als Ransohoff erfahren hatte, dass Polanski eine Parodie auf Horrorfilme plante, hatte er sich als Produzent ins Spiel gebracht.
On learning that Polanski was considering doing a film spoof of horror movies, Ransohoff had offered to produce it.
Aber irgendwie hat er mich mit seinem Gerede über Kunst herumgekriegt, und ich habe mit ihm vereinbart, eine Parodie über Vampire zu drehen.
But he seduced me with his talk about art, and I contracted with him to do this film, a spoof on the vampires, you know.
Doch es lief nicht alles so glatt, wie die Nazis es sich wünschten: Jemand hatte in ganz Berlin eine Parodie des Werbeplakats aufgehängt, auf dem zu lesen stand: Ständige Ausstellung Das NAZI-PARADIES
But even today the Nazis did not have everything their own way, and someone had gone around Berlin pasting up a spoof poster that read: Permanent Installation The NAZI PARADISE
Sie ist eine wöchentliche Parodie auf die Sitcom als Genre oder eigentlich auf Popkultur im Allgemeinen.«8 Während die Simpsons und Family Guy die erzählerische Ordnung zugunsten von popkulturellen Anspielungen unterminieren, ist die Plotstruktur bei Community immer schon selbst die Anspielung.
Community, instead, is a weekly satire of the sitcom genre, a spoof of pop culture in general.”8 While The Simpsons and Family Guy disrupt narrative in order to make pop culture references, Community’s stories are themselves pop culture references.
Eine weitere, mit dem ungeschickten Titel »Over The Sea Let’s Go, Twentieth Century Fox« (»Übers Meer lasst uns ziehen, mit der Twentieth Century Fox«), war eine Parodie auf die Propagandafilme, die massenhaft in Hollywood produziert wurden.20 Der New Yorker lehnte beide ab.
Another, awkwardly named “Over the Sea Let’s Go, Twentieth Century Fox,” was a spoof on the propaganda films being spewed out by Hollywood.20 The New Yorker returned them both.
Byrne und David Albrecht unterhielten sich über Dokumentarfilme, doch das war nicht Jessicas starke Seite. Darum klinkte sie sich aus dem Gespräch aus. Als sie sich den Film This is Spinal Tap angesehen hatte, begriff sie erst nach einer Stunde, dass es sich um eine Parodie handelte. Jessica holte ihr iPhone aus der Tasche und suchte Tattoo-Studios in Philadelphia.
    While Byrne and David Albrecht talked documentary film - not one of Jessica's strong suits, she'd been halfway through This is Spinal Tap before she'd realized it was a spoof - she got on her iPhone, did a search for tattoo parlors in Philadelphia.
Nach dem Studium an der University of Pennsylvania hatte er für eine Zeitung in Philadelphia gearbeitet und nebenbei hin und wieder etwas geschrieben, allerdings ohne viel Glück, bis sein erster Roman erschien, Die Kraft des negativen Denkens, eine ziemlich respektlose und unreife Parodie auf das positive Denken, in der seine beiden negativ denkenden Helden am Ende mit Ruhm und Geld überschüttet wurden.
After college—the University of Pennsylvania- he had worked for a newspaper in Philadelphia and written fiction on the side, without much luck until his first book, The Power of Negative Thinking, a rather flippant and juvenile spoof of positive thinking, in which his pair of negative- thinking heroes emerged covered in glory, money and success.
Hier haben die besten Schauspielerinnen ihren Ruf gerade damit begründet, dass sie die korrekten emotionalen Reaktionen – also Furcht, Liebe und Mitgefühl - verweigern oder sogar parodieren.
In the theatre all the best comediennes have built up their reputations by burlesquing the correct emotional responses—fear and love and sympathy.
In den New York Times kündete die Filmkritikerin Louella Parsons dennoch und ohne Fragezeichen an: »Chaplins nächster Film ist eine Hitler-Parodie!« Ähnliches konnte man in der Denver Post und in den Detroit Times lesen.
In the New York Times, however, the film critic Louella Parsons still announced, without a question mark: “Chaplin’s next film is a burlesque on Hitler!” The Denver Post and the Detroit Times said something similar.
Ganz gewiss wurden sie um die Mitte der 1590er Jahre in allernächster zeitlicher Nähe zueinander verfasst, und ich vermute, dass das Pyramus-und-Thisbe-Zwischenspiel im Sommernachtstraum, das mit dem grotesken Selbstmord der beiden Liebenden endet, Shakespeares heimliche Parodie seines eigenen Stücks Romeo und Julia war.
The two plays were certainly written very close together, sometime in the mid-1590s, and I suspect that the Pyramus and Thisbe interlude in the Dream, which ends with the grotesque suicide of the two lovers, was Shakespeare’s sly burlesque on his own Romeo and Juliet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test