Translation for "opferhilfe" to english
Translation examples
Als nächstes war das Büro der Opferhilfe an der Reihe, das sich in einem rückwärtigen Anbau der Polizeiwache befand.
Next it was the victims’ assistance office in the back annex of the police station.
Die Leute, die bei uns für die Opferhilfe arbeiten, werden Ihnen sofort nach Ihrer Entlassung zur Verfügung stehen.
Our victims’ assistance people are as good as they come and will be available to you immediately on release.”
Sie hatte nicht die Absicht, in einem stickigen Büro herumzusitzen und mit dem fuchtelnden Iverson vor den Leuten von der Opferhilfe Erklärungen abzugeben oder ihre idiotischen Fragen zu beantworten und Fragebögen auszufüllen – sie hatte keine Sekunde für derlei übrig. Nicht eine einzige.
She had no intention of sitting in an airless office disclosing herself to the victims’ assistance people, answering their idiotic questions, filling out forms, lip-reading the banality of their clichés while Charles Iverson juggled his hands—she didn’t have one more second to waste. Not one.
Er machte eine Porträtserie von obdachlosen Roombeekern, die er dazu brachte, sich in den zerfetzten und blutigen Kleidern fotografieren zu lassen, die sie am Samstag, dem 13. Mai, getragen hatten (seine Aufnahme von einem Mann, der, eine Grillzange in der Hand, mit nur einem Slipper stundenlang halbnackt durch das brennende Viertel gelaufen war, wurde als Titelbild für eine Broschüre der Opferhilfe verwandt).
He shot a series of portraits of now-homeless Roombeekers whom he talked into posing in the torn and blood-stained clothes they were wearing that Saturday, May 13th (his photo of the man wearing one flip-flop and carrying barbecue tongs, who had wandered for hours half naked through the burning streets, made it into a Victim Assistance brochure).
Trotz seines Gelöbnisses hatte er nicht die Absicht durchzuarbeiten, jedenfalls nicht heute: Er mußte Dana zur Verwahrstelle fahren, damit sie ihren Wagen abholen konnte, und dann mit ihr und den Leuten von der Opferhilfe versuchen, die Kontrolle über ihr Leben zurückzugewinnen, denn sonst konnte sie jederzeit wieder verhaftet werden, jedenfalls solange dieser Wichser, der ihre Identität gestohlen hatte, auf freiem Fuß war.
Despite his assurances to the contrary, he had no intention of working straight through, not today—he had to drive Dana to the impound yard to retrieve her car and then sit down with the victims’ assistance people and start the process of reclaiming her life, because there was no guarantee she wouldn’t be arrested again, not until they caught this jerk who’d stolen her identity.
Beim Aufzählen der Einzelheiten – sie hatten sich mit den Kreditberichtagenturen in Verbindung gesetzt und allen Angaben, die sie betrafen, einen Sicherungsvermerk hinzusetzen lassen, sie hatten den Kreditinstituten, bei denen die zu Betrugszwecken eingerichteten Konten geführt wurden, Kopien des polizeilichen Protokolls und der gerichtlichen Bescheinigung zugeschickt, sie waren bei der Polizei und den Leuten von der Opferhilfe gewesen – hatte sich Dana immer mehr in Rage geredet, und nun fragte sie, wie sie das anstellen sollten.
Dana had become increasingly animated as they worked through the litany of details—how they’d contacted the credit reporting agencies and put a security hold on all her information, how they’d sent out copies of the police report and affidavit to the creditors of the spurious accounts, how they’d gone to the police and the victims’ assistance people—and now she wondered aloud just how they might go about doing that. “This guy could have a hundred aliases,”
Die meisten, darunter auch die männliche Hälfte des jungen Paars mit der Comicseite, waren wegen Trunkenheit in der Öffentlichkeit und/oder Trunkenheit am Steuer angeklagt, und die Mehrzahl von ihnen bekannte sich schuldig und kam mit der in Polizeigewahrsam abgesessenen Haft, einer Geldstrafe und einer Spende an den Verein für Opferhilfe davon. Es gab interessantere Fälle – den einer älteren Frau mit wirrem Haar und starrem Blick, die wegen Fahrens mit einem abgelaufenen Führerschein, Fahrerflucht und Nichterscheinens vor Gericht angeklagt war, oder den eines mit rituellen Tätowierungen versehenen jugendlichen Vergewaltigers, der angeklagt war, im Gefängnis Drogen verkauft zu haben, und der Vorladung Folge geleistet hatte, nur um sogleich verhaftet und in Handschellen abgeführt zu werden –, doch die schwereren Fälle mußten bis nach der Mittagspause warten.
Most, including the male half of the young couple with the comic pages, were charged with public intoxication and/or driving under the influence and most pleaded no contest and got off with time served, a fine and a contribution to the Victims’ Assistance Fund. There were more compelling cases—an old woman with madhouse hair and staring eyes who’d been accused of driving on a suspended license, leaving the scene of an accident and failure to appear; a gangbanger sporting the ritual tattoos who’d been charged with distributing drugs in prison and who was there after surrendering on a warrant, only to be handcuffed and led away—but the real meat of the calendar, the serious charges, had to wait until after the noon-hour recess.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test