Translation for "noch direktere" to english
Translation examples
Noch direkter und schneller verläuft dieser Prozess, wenn wir Fruktose in flüssiger Form zu uns nehmen (zum Beispiel in Softdrinks und Säften).
When we drink fructose (in soft drinks and juices), this process is even more direct and faster.
Ein seltsames Prickeln durchzog Garions Hand und Arm. Ihm wurde bewußt, daß sich Eriond auf noch direktere Weise mit dem Auge zu verständigen vermochte als er selbst.
A peculiar tingling sensation ran through Garion's hand and arm, and he became aware that Eriond was communing with the Orb in a manner even more direct than he himself was capable of.
›Aber‹, sendete er, ›wenn du schon in der unwürdigen Lage warst, die innersten Gedanken eines Mannes teilen zu müssen, dann konnte es nicht ausbleiben, daß du von Zeit zu Zeit noch direktere Gedanken empfingst.
But, he sent her, if she were in the ungraceful position of having to share a man's inmost thoughts, she might receive things even more direct from time to time.
Or spy? O Sally, treib mich nicht zur Verzweiflung, warum kannte sie auch kein Wort Deutsch, natürlich wurde alles noch direkter und roher und abscheulicher in der fremden Sprache, in der die Differenzierungen wegfielen, weil sie mir einfach nicht zur Verfügung standen.
Or spy? Oh, Sally, you’re killing me. Why couldn’t she speak a single word of German? Everything was even more direct and raw and sickening in a foreign language, of course, where qualifications and distinctions fell away because I simply didn’t have them available.
Eine gepfefferte Kohlendioxidsteuer wäre eine direkte Möglichkeit, an einen Teil der Gewinne heranzukommen. Sie sollte jedoch an einen großzügigen Umverteilungsmechanismus gekoppelt sein, um arme und Mittelschichtsverbraucher für die gestiegenen Benzin- und Heizölpreise zu entschädigen, beispielsweise durch Steuersenkungen oder Freibeträge bei der Einkommenssteuer und Lohnzuschüsse. »Richtig gestaltet ist es durchaus möglich«, so der kanadische Wirtschaftswissenschaftler Marc Lee, »eine progressive Kohlendioxidsteuer einzuführen, die die Ungleichheit verringert, während sie gleichzeitig die Kosten für die Emission von Treibhausgasen erhöht.«[215] Ein noch direkterer Weg, einen Teil der Verschmutzungsgewinne abzuziehen, wären deutlich höhere Lizenzgebühren für die Öl-, Gas- und Kohleförderung.
A steep carbon tax would be a straightforward way to get a piece of the profits, as long as it contained a generous redistributive mechanism—a tax cut or income credit—that compensated poor and middle-class consumers for increased fuel and heating prices. As Canadian economist Marc Lee points out, designed properly, “It is possible to have a progressive carbon tax system that reduces inequality as it raises the price of emitting greenhouse gases.”45 An even more direct route to getting a piece of those pollution profits would be for governments to negotiate much higher royalty rates on oil, gas, and coal extraction, with the revenues going to “heritage trust funds”
In Siegfried ist die Anspielung noch direkter: Der germanische Held Siegfried tötet den widerwärtigen Nibelungenzwerg Mime, den Wagner selbst, wie es in Cosima Wagners Tagebüchern heißt, als «Jüdling» identifiziert.[66] Alles in allem war das Verhältnis zwischen Siegfried und Mime, das mit äußerst vielsagendem Symbolismus überladen war, wahrscheinlich als scharfe antisemitische Allegorie auf das Verhältnis zwischen Deutschem und Juden – und auf das letztliche Schicksal des Juden – gedacht.[67] Selbst die Scherze des Meisters wie sein «Wunsch», alle Juden sollten bei einer Vorstellung von Lessings Stück Nathan der Weise verbrannt werden,[68] brachten die zugrundeliegende Intensität seiner exterminatorischen Phantasien zum Ausdruck.
In Siegfried the allusion is even more direct: The Germanic hero Siegfried kills the repulsive Nibelung dwarf Mime, whom Wagner himself identifies, according to Cosima Wagner’s diaries, as a “Jüdling.”66 All in all the relation between Siegfried and Mime, overloaded with the most telling symbolism, was probably meant as a fierce anti-Semitic allegory of the relation between German and Jew—and of the ultimate fate of the Jew.67Even the Master’s jokes, like his “wish” that all Jews be burned at a performance of Lessing’s Nathan the Wise,68 expressed the underlying intensity of his exterminatory fantasies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test