Translation for "neureichen" to english
Neureichen
noun
Similar context phrases
Translation examples
«Es sieht so neureich aus», klagte Jenny. «Aber wir sind doch neureich», beharrte ich.
complained Jenny. “But we are nouveau riche,”
Wie dumm, wie typisch neureich!
What a stupid, nouveau riche thing to do!
Die neureiche McCone stand auf und zahlte die Rechnung.
The nouveau riche McCone got up to foot the bill.
Auf diese Art, mein neureicher Freund, halten sie die Qualität aufrecht.
This, my nouveau riche friend, is how quality is preserved.
Marshall Marcus war der reichste dieser Neureichen, aber längst nicht der Neueste.
Marshall Marcus was the richest of the nouveau riche, though not the most nouveau.
Aber im Kreise der Mächtigen blieb er letztlich immer der Neureiche.
But he was still basically nouveau riche as far as the big boys were concerned.
das Laufen war eine würdige, ehrenwerte Betätigung und die Fortbewegung auf Rädern etwas für Neureiche und Gesindel.
walking was a noble and honourable activity and moving on wheels was something for the nouveau riche.
Der Bursche war typisch für Tacomas Neureiche – teurer Anzug und teure Schuhe.
The fellow was typical of Tacoma’s nouveau riche—smartly dressed in an expensive suit and shoes.
Chief Ozobia gehört halb Lagos, einer von diesen schrecklichen Neureichen.
Chief Ozobia owns half of Lagos but there is something terribly nouveau riche about him.
Er trug die Kleidung eines neureichen Gecken und wirkte äußerst selbstsicher.
He was wearing the fancy clothing of a nouveau-riche dandy and seemed quite sure of himself.
noun
Einer dieser Neureichen verliebte sich in Paulina, die älteste Tochter Agustín del Valles.
One of those filthy-rich upstarts fell in love with Paulina del Vane.
Das viktorianische Haus an der Ecke der Moon Street, in dem meine Eltern mehr als vierzig Jahre gewohnt hatten, mit seinen geräumigen Salons und den zahllosen Schlafzimmern im Obergeschoss, war nach dem Tod meines Vaters verkauft worden, und wenn ich dort vorbeiging, tat mir der Verlust so weh, als wäre ich noch ein Kind, das nicht begreifen kann, wieso jetzt irgendein Neureicher seine Jagdgründe bewohnt.
The Victorian family house on the corner of Moon Street where my parents had lived for over forty years, with its spacious parlor rooms and warren of bedrooms upstairs, had been sold after my father’s death, and when I walked past it, the loss pained me as if I were still a child who couldn’t make sense of some upstart occupying her old haunts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test