Translation for "naturreis" to english
Naturreis
Similar context phrases
Translation examples
Trevor setzte den Naturreis auf, und zwar eine große Menge, weil er den Hauptteil der Mahlzeit ausmachen würde.
When they rang off, Trevor started the brown rice, a lot of it as the rest of the meal was going to need some serious help.
Er teilte sich eine Wache mit Tyler und übernahm die Rolle des Kochs; die Mahlzeiten bestanden vor allem aus Gemüse und Naturreis.
He shared a watch with Tyler Coneys, and acted as ship’s cook, providing a healthy diet dominated by vegetables and brown rice.
Sie begann zu würgen, wollte gerade aufspringen, zur Tür hinausstürmen und Kürbis, Tofu, Naturreis und sauren Weißwein in die kristalline, unverfälschte Nacht erbrechen, als die Tür von selbst aufging.
She was about to gag, about to leap up, throw herself through the door and spew squash, tofu, brown rice and sour white wine out into the crystallized and pristine night, when the door swung open of its own accord.
Nach dem Mittagessen – Kichererbsenpüree mit Naturreis in Linsensoße aus dem Fünfundzwanzig-Liter-Topf – machte er sich an die gewichtigeren Sachen: Lenin, Trotzki, Bakunin, billige Broschüren mit grauen oder grünen Einbänden, das Papier nicht besser als bei einer Zeitung.
After lunch—chick peas mashed into brown rice with lentil gravy, out of the five-gallon pot—he’d get into the heavy stuff. Lenin, Trotsky, Bakunin, cheap pamphlets with gray or green covers, the paper no better than newsprint.
Der Sonnabend begann mit Regen, und der strömte den ganzen Tag, während Mimi sich bemühte, ein asketisches Essen auf der Grundlage von Naturreis zuzubereiten, was als fein galt, seit die Makrobiotiker und die Vegetarier angefangen hatten, die Menschheit mit ihren diätetischen Theorien zu verängstigen.
Saturday dawned. It was raining, and rain continued throughout the day and evening, while Mimí hurried around preparing an austere dinner based on brown rice, which had been considered elegant ever since the macrobioticians and vegetarians had instilled fear and trembling in humankind with their dietary theories.
Man hatte gerade die abendliche Pampe zu sich genommen (Naturreis mit Dosenerbsen und hie und da einem fettigen Stück Lachs aus dem Thirtymile, und Gott sei gedankt für die scharfe Barbecuesauce aus der Familienflasche), und ein paar Leute spielten mit dem Aluminiumboot herum, das Norms Onkel zurückgelassen hatte, als er nach Seattle abgedampft war.
Everybody had just got done with the evening mush (brown rice with canned peas and the odd greasy chunk of Thirtymile salmon, and praise the lord for Spiracha hot sauce in the economy-sized bottle), and a bunch of people were fooling around with the aluminum boat Norm's uncle had left behind when he decamped for Seattle.
Und er hatte sie allmählich erobert, mit gebratenen Okraschoten und Naturreis zu geriebenen Karotten und Pinienkernen, in friedlichen Winternächten, an lauen Frühjahrsmorgen und erholsamen, nie enden wollenden Mittsommerabenden in seiner Hütte, mit den Vögeln, den Glühwürmchen, beim Quaken liebeskranker Kröten, in der zeitlosen Ruhe, die sich abseits von Straßenlaternen und Asphaltfahrbahnen ausbreitete. Wie sollte er es beschreiben?
And he’d plied her with fried okra and brown rice with shredded carrots and pine nuts, with the peace of a winter’s night, a spring morning, the everlasting and restorative midsummer’s eves at the cabin, with birds, fireflies, the trill of lovesick toads, the timeless tranquility that holds beyond the range of streetlights and paved roads. What could he say?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test